"la constitución de las bahamas" - Translation from Spanish to Arabic

    • دستور جزر البهاما
        
    111. la Constitución de las Bahamas es la ley suprema del país. UN 111 - دستور جزر البهاما هو القانون الأعلى في البلاد.
    No obstante, la Constitución de las Bahamas reconoce los derechos humanos fundamentales de todos, con independencia de su raza u origen étnico. UN ولكن دستور جزر البهاما ينص على حقوق الإنسان الأساسية لجميع الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو جنسهم.
    Durante el diálogo, la delegación facilitó información por la que se complementaba la que ya figuraba en el informe en relación con la aplicación de la Convención en el derecho interno y las disposiciones de la Constitución de las Bahamas en materia de no discriminación. UN وقدم الوفد خلال الحوار معلومات مكملة لما قد ورد فعلاً في التقرير بخصوص تطبيق الاتفاقية في القانون الداخلي وفي الأحكام المتعلقة بمنع التمييز الواردة في دستور جزر البهاما.
    Como se indicó durante el diálogo, aunque no existan leyes específicas que prohíban la discriminación racial per se, en la Constitución de las Bahamas se prohíben todas las formas de discriminación. UN وكما وُضح أثناء الحوار، فبينما لا يوجد أي تشريع محدد يحظر التمييز العنصري بصفته هذه، توجد في دستور جزر البهاما أحكام تحظر جميع أشكال التمييز.
    55. la Constitución de las Bahamas consagra la protección de los derechos humanos fundamentales. UN 55- يُكرس دستور جزر البهاما حماية الحقوق الأساسية.
    5. la Constitución de las Bahamas garantiza firmemente la protección de los derechos y las libertades fundamentales para todas las personas en todo el país. UN 5- ويضمن دستور جزر البهاما بصورة صريحة حماية حقوق الفرد وحرياته الأساسية لكافة السكان في جميع أرجاء البلد.
    También recomendó que, de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Comité de los Derechos del Niño, se establecieran mecanismos efectivos acordes con los Principios de París, especialmente en relación con los derechos del niño, que no figuraban en la Constitución de las Bahamas. UN وأوصت أيضاً بأن تنشئ جزر البهاما، على نحو ما أوصت به لجنة حقوق الطفل، آليات فعالة وفقاً لمبادئ باريس، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الأطفال، وهو ما يفتقر إليه دستور جزر البهاما.
    la Constitución de las Bahamas establece que el Gobernador General designa al miembro de la Asamblea Legislativa que es el líder del partido que logra el apoyo de la mayoría de los miembros de esa cámara. UN ويذكر دستور جزر البهاما أن الحاكم العام يعيّن عضو مجلس النواب الذي يكون زعيم الحزب الذي يفوز بدعم أغلبية أعضاء ذلك المجلس.
    112. Sin embargo, la Constitución de las Bahamas no incluye el sexo en la definición de " discriminatoria " que dice así: UN 112 - غير أن دستور جزر البهاما لا يشمل بصورة محددة الجنس في تعريفه " التمييز " ، الذي يصفه كما يلي:
    138. La Oficina también ha liderado consultas y programas de educación pública sobre las modificaciones propuestas a la Constitución de las Bahamas. UN 138 - وترأس مكتب شؤون المرأة أيضا المشاورات وبرامج التثقيف الشعبي بشأن التغييرات المقترحة في دستور جزر البهاما.
    En el artículo 10 de la Constitución de las Bahamas se hace mención concreta a que un bahamés puede transmitir su nacionalidad a su cónyuge a través del matrimonio pero una bahamesa no puede hacer lo mismo con su esposo. UN المادة 10 من دستور جزر البهاما تشير بصورة محددة إلى أن بإمكان الرجل من جزر البهاما أن يُكسب زوجته جنسيته بواسطة الزواج، ولكن المرأة البهامية لا تستطيع أن تُكسب زوجها الجنسية.
    Las leyes del Commonwealth de las Bahamas relativas a la discriminación contra la mujer están formuladas en la Constitución de las Bahamas. UN 25 - ترد في دستور جزر البهاما قوانين كومنولث جزر البهاما المتعلقة بالتمييز ضد المرأة.
    la Constitución de las Bahamas no aplica la igualdad de género en los casos en que las mujeres bahamesas contraen matrimonio con no nacionales, ya que no pueden transmitir su nacionalidad de manera inmediata a sus cónyuges, ni tampoco a los hijos nacidos fuera del territorio de las Bahamas. UN ولا ينص دستور جزر البهاما على المساواة بين الذكور والإناث عندما تتزوج المرأة رجلا أجنبيا ولا على استحقاقه في المواطنة وكذلك مواطنة أولادهما الذين يولدون خارج أراضي جزر البهاما.
    64. Los derechos humanos fundamentales consagrados en la Constitución de las Bahamas se protegen por igual para los hombres que para las mujeres. UN 64- وتنطبق حماية حقوق الإنسان المنصوص عليها في دستور جزر البهاما على الرجال والنساء على السواء.
    Por consiguiente, la Comisión reiteró su solicitud directa anterior, recordando que el artículo 26 de la Constitución de las Bahamas prohibía la discriminación en la ley, y la perpetrada por funcionarios públicos o cualquier autoridad pública por motivos determinados, pero no específicamente por motivo del sexo. UN لذلك كررت اللجنة طلبها المباشر السابق، مشيرة إلى أن المادة 26 من دستور جزر البهاما تحظر التمييز في القانون ومن قِبل الموظفين العموميين أو أي سلطة عامة لأسباب محددة لكن ليس على أساس الجنس.
    7. En marzo de 2006, el Comité Judicial del Consejo Privado, el tribunal de apelación más alto para muchos países del Caribe, resolvió que la práctica de la condena preceptiva a la pena capital no era compatible con la Constitución de las Bahamas, ya que la sección 312 de la Constitución debía entenderse en el sentido de que impone una condena a muerte de carácter discrecional y no preceptiva. UN 7- في آذار/مارس 2006، قضت اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص، وهي أعلى محكمة استئناف للكثير من بلدان البحر الكاريبي، بأن ممارسة الحكم الإلزامي بالإعدام ليست متوافقة مع دستور جزر البهاما.
    21. la Constitución de las Bahamas estipula la protección equitativa de todas las personas que se encuentran en el territorio de las Bahamas y prevé instituciones gubernamentales que se encarguen de materializar dicha protección. UN 21- ينص دستور جزر البهاما على توفير الحماية المتساوية لجميع الأفراد في جزر البهاما وينص أيضاً على قيام المؤسسات الحكومية بتنفيذ هذه الحماية.
    56. la Constitución de las Bahamas asegura a las mujeres un nivel significativo de protección contra casi cualquier forma de discriminación y constituye asimismo un entorno favorable para que las mujeres gocen de iguales derechos y pleno empoderamiento en el país. UN 56 - ينص دستور جزر البهاما على وسائل حماية هامة للمرأة ضد كل أشكال التمييز تقريبا، كما أنه ينص على بيئة مواتية للمرأة للتمتع بحقوق متساوية وبالتمكين الكامل في البلد.
    117. la Constitución de las Bahamas sigue favoreciendo a los hombres en el otorgamiento de la ciudadanía a sus cónyuges nacidas en el extranjero y en la posibilidad de conferir la ciudadanía a sus hijos. UN 117 - وما زال دستور جزر البهاما يحابي الرجال في منح الجنسية لزوجاتهم المولودات في الخارج وعن طريق قدرتهم على منح جنسيتهم إلى أطفالهم منهن.
    la Constitución de las Bahamas no establece la igualdad de género para la mujer cuando contrae matrimonio con un cónyuge extranjero en lo que se refiere al derecho de este a la ciudadanía y tampoco con respecto al derecho a la ciudadanía de los hijos nacidos fuera de las Bahamas cuando el padre no es bahamés. UN ولا ينص دستور جزر البهاما على المساواة بين الذكور والإناث عندما تتزوج المرأة رجلا أجنبيا ولا على استحقاقه في المواطنة وكذلك مواطنة أولادهما الذين يولدون خارج جزر البهاما والذين لا يكون والدهم من جزر البهاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more