"la constitución de las islas salomón" - Translation from Spanish to Arabic

    • دستور جزر سليمان
        
    Mi Gobierno se compromete a defender los derechos fundamentales de nuestro pueblo, garantizados por la Constitución de las Islas Salomón. UN وحكومة بلدي ملتزمة بالتمسك بحقوق شعبنا اﻷساسية، كما يكفلها دستور جزر سليمان.
    No obstante, la Constitución de las Islas Salomón dispone que el derecho consuetudinario tiene estatuto jurídico oficial. UN بيد أن دستور جزر سليمان يقر بالطابع القانوني الرسمي للقانون العرفي.
    157. El artículo 56 de la Constitución de las Islas Salomón establece la igualdad del derecho al voto. UN 157 - تنص المادة 56 من دستور جزر سليمان على المساواة في الحق في الانتخاب.
    No obstante, la Constitución de las Islas Salomón dispone que el derecho consuetudinario tiene estatuto jurídico oficial. UN بيد أن دستور جزر سليمان يقر بالوضع القانوني الرسمي الذي اكتسبه القانون العرفي.
    33. La igualdad y la no discriminación se encuentran entre los principios más importantes que figuran en el capítulo II de la Constitución de las Islas Salomón. UN 33- إن المساواة وعدم التمييز هما من أهم المبادئ المجسدة في الفصل 2 من دستور جزر سليمان*.
    15. Los artículos 1 a 18 de la Constitución de las Islas Salomón disponen la protección de los derechos y libertades fundamentales de la persona. UN 15- تنص المواد من 1 إلى 18 من دستور جزر سليمان على حماية حقوق الفرد وحرياته الأساسية.
    113. la Constitución de las Islas Salomón no prevé la adopción de medidas especiales de carácter temporal. UN 113 - لا ينص دستور جزر سليمان على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    13. El Comité se congratula de que en la Constitución de las Islas Salomón se prohíba el trabajo forzoso, incluido el trabajo forzoso y en régimen de servidumbre de los menores, y de que esa prohibición, al parecer, se respete. UN 13- وترحب اللجنة بحظر دستور جزر سليمان للعمل القسري، بما في ذلك سخرة الأطفال وعملهم سداداً لدين، وبالامتثال لهذا الحظر فيما يبدو.
    196. El Comité se congratula de que en la Constitución de las Islas Salomón se prohíba el trabajo forzoso, incluido el trabajo forzoso y en régimen de servidumbre de los menores, y de que esa prohibición, al parecer, se respete. UN (6) DP/CCF/SOI/1. 196- وترحب اللجنة بكون دستور جزر سليمان يحظر العمل القسري، بما في ذلك سخرة الأطفال وعملهم سداداً لدين، وبالامتثال لهذا الحظر فيما يبدو.
    270. No existe una ley específica relativa a la cultura, pero el preámbulo de la Constitución de las Islas Salomón establece que sus ciudadanos " valorarán y promoverán las distintas tradiciones culturales de las Islas Salomón " . UN 270- لا يوجد قانون محدد للثقافة إلا أن ديباجة دستور جزر سليمان تنص على أن سكان جزر سليمان " يعتزون بمختلف التقاليد الثقافية في جزر سليمان ويسعون إلى تعزيزها " .
    4. En 2010, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) informó de que en la Constitución de las Islas Salomón no se contemplaba la aplicación automática de los tratados tras su ratificación. UN 4- في عام 2010، أفادت اليونيسيف بأن دستور جزر سليمان لا يجيز إنفاذ أحكام المعاهدات بشكل تلقائي بمجرد التصديق على هذه المعاهدات(11).
    Ciudadanos privados, que en algunos casos se encontraban en reclusión, han recurrido ante el Tribunal Superior por violación de sus derechos y libertades reconocidos en la Constitución de las Islas Salomón. UN وقد رُفعت دعاوى سعى فيها مواطنون عاديون، بمن فيهم مواطنون موجودون قيد التحفظ، للانتصاف لدى المحكمة العليا عن انتهاك حقوقهم وحرياتهم المنصوص عليها في دستور جزر سليمان().
    Con arreglo a la Constitución de las Islas Salomón y la Ley de Extradición de 2010, las personas a las que se reclama mediante un procedimiento de extradición gozan de las debidas garantías procesales y reciben un trato justo a lo largo del procedimiento, al igual que en otras actuaciones penales (art. 15, párr. 1, Ley de Extradición de 2010). UN وبموجب دستور جزر سليمان وقانون تسليم المطلوبين لعام 2010، يستفيد الأشخاص المطلوب تسليمهم من شروط الالتزام بالأصول القانونية والمعاملة العادلة طيلة العملية، أسوة بالإجراءات الجنائية الأخرى (المادة 15(1) من قانون تسليم المطلوبين لعام 2010).
    25. En 2010, la Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la OIT, recordó su observación previa de que la sección 6 de la Constitución de las Islas Salomón establecía protección frente a la esclavitud y el trabajo forzoso (párrs. 1 y 2) pero recogía excepciones de la expresión " trabajo forzoso " (párr. 3), y pidió al país que suministrara información sobre las circunstancias en las que podría obligarse a trabajar. UN 25- وفي عام 2010، ذكّرت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات بملاحظتها السابقة، ومفادها أن المادة 6 من دستور جزر سليمان تنص على الحماية من الرق والعمل القسري (الفقرتان 1 و2) لكنها تنص على استثناءات من تعبير " العمل القسري " (الفقرة 3). ورجت لجنة الخبراء من جزر سليمان تقديم معلومات عن الظروف التي يُفرض في إطارها العمل عنوة(44).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more