la Constitución también garantiza la libertad de opinión y de expresión. | UN | ويكفل الدستور أيضاً حرية الرأي والتعبير. |
la Constitución también establece que los tratados internacionales en los que Azerbaiyán es Parte son una parte integrante de su ordenamiento jurídico. | UN | وينص الدستور أيضاً على أن المعاهدات الدولية التي انضمت إليها أذربيجان تشكل جزءاً لا يتجزأ من نظامها القانوني. |
la Constitución también establece las normas fundamentales de las ramas legislativa, ejecutiva y judicial del gobierno. | UN | ينص الدستور أيضاً على القواعد الأساسية للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية. |
la Constitución también establece la división de poderes entre el Poder Ejecutivo, el Poder Legislativo y el Poder Judicial. | UN | ويرسي الدستور أيضا مبدأ توزيع السلطة بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية. |
la Constitución también prevé la promulgación de legislación y la aplicación de normas dirigidas a corregir las injusticias de que tradicionalmente ha sido objeto la mujer. | UN | وينص الدستور أيضا على سن تشريعات واعتماد سياسات، ترمي إلى إصلاح أوجه الظلم التاريخي الذي عانته المرأة. |
En la Constitución también se establecen salvaguardias contra la destitución arbitraria de los magistrados. | UN | ويحمي الدستور كذلك القضاة من الفصل التعسفي. |
la Constitución también reconoce al trabajo doméstico como labor productiva. | UN | ويسلم الدستور أيضاً بأن العمل المنزلي عمل منتج. |
En la Constitución también se declaraba que el medio ambiente era responsabilidad de todos. | UN | وينص الدستور أيضاً على أن المسؤولية عن البيئة تقع على عاتق كل فرد. |
En la Constitución también se declaraba que el medio ambiente era responsabilidad de todos. | UN | وينص الدستور أيضاً على أن المسؤولية عن البيئة تقع على عاتق كل فرد. |
la Constitución también tiene disposiciones específicas sobre la protección de los derechos de las mujeres, los ancianos, los menores, las personas con discapacidad y las minorías étnicas. | UN | ويرد في الدستور أيضاً أحكام محددة عن حماية حقوق النساء والمسنين والأحداث وذوي الإعاقة والأقليات العرقية. |
la Constitución también contiene disposiciones sobre la elección de miembros del Parlamento. | UN | ويحدد الدستور أيضاً أحكاماً لانتخاب أعضاء البرلمان. |
En la Constitución también se definen los medios para salvaguardar de ese derecho, ante todo, mediante lo siguiente: | UN | ويحدد الدستور أيضاً طريقة ضمان إعمال هذا الحق: |
la Constitución también reconoce que las convenciones internacionales ratificadas por Madagascar, una vez publicadas, prevalecen sobre la legislación nacional. | UN | ويقرّ الدستور أيضاً بأن الاتفاقيات الدولية التي صدّقت عليها مدغشقر يكون لها بمجرد صدورها الأسبقية على التشريع المحلي. |
En la Constitución también debe contemplarse la participación efectiva de las partes constitutivas en el Gobierno federal. | UN | ويجب أن يوفر الدستور أيضا للطرفين الدستوريين مشاركة فعالة في الحكومة الفدرالية. |
En la Constitución también se prevén un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo. | UN | وينص الدستور أيضا على تشكيل مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي. |
la Constitución también debe disponer que ambas comunidades participen verdaderamente en el Gobierno federal. | UN | ويجب أن ينص الدستور أيضا على مشاركة فعالة من الطائفتين في الحكومة الاتحادية. |
En la Constitución también se establecen las condiciones y procedimientos para el ejercicio del derecho a la huelga y el procedimiento para la solución de conflictos laborales. | UN | وينص الدستور أيضا على شروط وإجراءات ممارسة الحق في الإضراب وعلى إجراءات تسوية المنازعات في مجال العمل. |
la Constitución también permite expresamente medidas temporales especiales destinadas a acelerar la igualdad de hecho entre las mujeres y los hombres. | UN | وينص الدستور أيضا على السماح بتدابير مؤقتة خاصة تهدف إلى التعجيل الفعلي بالمساواة بين الرجل والمرأة. |
En la Constitución también se dispone la inclusión de la mujer en los comités ejecutivos de los partidos políticos. | UN | وينص الدستور كذلك على شمل المرأة في اللجان التنفيذية للأحزاب السياسية. |
la Constitución también establecía un mecanismo legal que podían utilizar las personas que se sintieran discriminadas. | UN | ويوفر الدستور كذلك آلية قانونية كي يستخدمها الأفراد الذين يشعرون أنهم تعرضوا للتمييز. |
la Constitución también prohíbe toda injerencia injustificada en el funcionamiento judicial o administrativo del poder judicial. | UN | ويحظر الدستور كذلك أي تدخل غير معقول في المهام القضائية أو الإدارية للسلطة القضائية. |
la Constitución también protege el principio de la independencia de la judicatura: en los artículos 173 y siguientes se afirma que los tribunales y los juzgados constituyen una autoridad aparte y que son independientes de otros órganos de poder y que los jueces, en el ejercicio de sus funciones, son independientes y están sujetos únicamente a la Constitución y a las leyes. | UN | كما أن الدستور يضمن مبدأ استقلال القضاء: تؤكد المادة 173 وما بعدها أن المحاكم تشكل سلطة منفصلة ومستقلة، وأن القضاة مستقلون في حدود ممارسة وظائفهم، ولا يخضعون إلا للدستور والقانون. |
Además de lo expuesto, las disposiciones de la Constitución también hacen referencia a otras potestades del Emir. | UN | وعلاوة على ما تقدم، فلقد أشارت نصوص الدستور إلى اختصاصات أخرى للأمير. |