"la construcción de asentamientos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء المستوطنات في
        
    • لبناء المستوطنات في
        
    • أنشطتها اﻻستيطانية في
        
    • إنشاء المستوطنات في
        
    • بناء مستوطنات في
        
    • تشييد المستوطنات في
        
    • الاستيطان في
        
    • البناء في مستوطنات
        
    En ese marco, lamentamos la decisión de Israel de proseguir con la construcción de asentamientos en Jerusalén oriental. UN وفي هذا السياق، نأسف لقرار إسرائيل الاستمرار في بناء المستوطنات في القدس الشرقية.
    He expresado mi preocupación por la demolición de viviendas y la continuación de la construcción de asentamientos en Jerusalén Oriental. UN وقد أعربت عن القلق إزاء عمليات هدم المنازل واستمرار بناء المستوطنات في القدس الشرقية.
    Algunos miembros condenaron la construcción de asentamientos en el territorio palestino. UN وأدان بعض الأعضاء بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Por consiguiente, deploramos firmemente la decisión del Gobierno de Israel de no prorrogar la moratoria sobre la construcción de asentamientos en el territorio ocupado. UN لذا، فإننا ندين بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة.
    Las autoridades israelíes han continuado avanzando en la construcción de asentamientos en la Ribera Occidental, especialmente en Jerusalén Oriental. UN 12 - وواصلت السلطات الإسرائيلية التشجيع على بناء المستوطنات في الضفة الغربية، وخاصة في القدس الشرقية.
    Algunos miembros condenaron la construcción de asentamientos en los territorios palestinos ocupados. UN وأدان بعض الأعضاء بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Algunos miembros condenaron las acciones unilaterales, en particular la construcción de asentamientos en el territorio palestino ocupado. UN وأدان بعض الأعضاء الإجراءات الأحادية، وخاصة في مجال بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Algunos miembros condenaron la construcción de asentamientos en el territorio palestino ocupado. UN وأدان بعض الأعضاء بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    la construcción de asentamientos en Jerusalén y en las afueras de ésta y cerca de la Línea Verde no cesó ni siquiera durante los gobiernos que dirigieron los Primeros Ministros Yitzhak Rabin y Shimon Peres, pese a las continuas afirmaciones en cuanto a que se congelarían las actividades de asentamiento. UN ولم يتوقف بناء المستوطنات في القدس وحولها وقرب الخط اﻷخضر في ظل الحكومات التي تزعمها رئيسا الوزراء إسحاق رابين وشمعون بيريز، على الرغم من التأكيدات المستمرة بأن أنشطة الاستيطان ستجمد.
    Es necesario garantizar que no se produzcan actos unilaterales que repercutan negativamente en el proceso negociador, en especial la construcción de asentamientos en los territorios ocupados. UN إن تنفيذ هذا المبدأ يجب أن يتسم بالشمولية ولا بد من التخلي عن تلك اﻷعمال المنفردة وبخاصة بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة التي تؤدي إلى إحداث آثار سلبية على مسيرة التفاوض.
    En este capítulo se señala especialmente a la atención el serio problema que plantea la construcción de asentamientos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN ويسترعي الفصل الانتباه الخاص إلى المشكلة الخطيرة الناجمة عن بناء المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Recientemente, el Gobierno israelí decidió suspender temporalmente la ejecución del acuerdo de paz de Wye, proseguir la construcción de asentamientos en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental, y posponer la segunda fase de la retirada de tropas de la Ribera Occidental. UN قررت الحكومة اﻹسرائيلية مؤخرا أن تعلق مؤقتا تنفيذ اتفاق واي ريفي للسلام، وأن تواصل بناء المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وأن تؤجل المرحلة الثانية من انسحاب القوات من الضفة الغربية.
    También pedimos que se ponga fin a la construcción de asentamientos en los territorios ocupados, que, conjuntamente con la demolición de viviendas y bienes palestinos, contravienen el Cuarto Convenio de Ginebra y la hoja de ruta. UN كما أننا ندعو إلى وقف بناء المستوطنات في الأراضي المحتلة، التي تشكل، بالترافق مع هدم المنازل والممتلكات الفلسطينية، مخالفة لاتفاقية جنيف الرابعة ولخريطة الطريق.
    El congelamiento de la construcción de asentamientos en los territorios ocupados, el levantamiento del bloqueo a Gaza y la finalización de los ataques contra las poblaciones civiles son elementos fundamentales del proceso. UN إن تجميد بناء المستوطنات في الأراضي المحتلة ورفع حصار غزة وإنهاء الهجمات ضد السكان المدنيين عناصر مهمة من عناصر العملية.
    El 26 de septiembre de 2010 concluyó una moratoria parcial de diez meses de la construcción de asentamientos en la Ribera Occidental. UN 23 - وفي يوم 26 أيلول/سبتمبر 2010، انتهى الوقف الجزئي المفروض على بناء المستوطنات في الضفة الغربية لمدة 10 أشهر.
    Nos alienta la información de que Israel está considerando la posibilidad de establecer una nueva moratoria sobre la construcción de asentamientos en la Ribera Occidental, y lo instamos a hacerlo. UN وتشجعنا لسماعنا أنباء مفادها أن إسرائيل تنظر في وقف مؤقت آخر لبناء المستوطنات في الضفة الغربية، ونحثها على القيام بذلك.
    Por desgracia, esas conversaciones tan prometedoras ahora corren peligro a causa de la decisión de Israel de prorrogar la suspensión de la construcción de asentamientos en el territorio ocupado. UN وللأسف، فإن الآمال المعقودة على المحادثات تتعرض الآن للخطر جراء قرار إسرائيل بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة.
    En los últimos meses el Gobierno de Israel ha aducido repetidamente que la construcción de asentamientos en Jabal Abu Ghneim no viola los acuerdos a los que llegaron palestinos e israelíes. UN وخــلال الشهـور اﻷخيــرة، استمعنا الى ادعاءات مستمرة من الحكومة الاسرائيلية بأن إنشاء المستوطنات في جبـل أبـو غنيـم لا ينتهــك الاتفاقــات المبرمـة بين الفلسطينييــن والاسرائيليين.
    A este respecto, Nueva Zelandia opina que la decisión del Gobierno de Israel de iniciar la construcción de asentamientos en Jabal Abu Ghneim no se ajusta al derecho internacional. UN وفي هذا الصدد، ترى حكومة نيوزيلندا أن قرار حكومة إسرائيل بالشروع في بناء مستوطنات في جبل أبو غنيم لا يتماشى مع القانون الدولي.
    A ese respecto, la delegación de Jordania desearía subrayar que las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a esa cuestión son muy claras y que en ellas se señala que la construcción de asentamientos en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados es ilícita y representa un grave obstáculo para el proceso de paz. UN وفي هذا الصدد، يود وفد اﻷردن أن يؤكد أن قرارات اﻷمم المتحدة في هذه القضية صيغت بوضوح بالغ ووصفت تشييد المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة بأنه عمل غير مشروع ويمثل عقبة رئيسية في سبيل عملية السلام.
    Esos esfuerzos sólo rendirán frutos si Israel pone fin a sus prácticas ilícitas que entorpecen el logro de la paz. Esas prácticas, en particular la construcción de asentamientos en los territorios palestinos ocupados y el mantenimiento del injusto bloqueo contra nuestro hermano pueblo palestino, debilitan la opción de la paz. UN ولن يتأتى لهذه الجهود أن تعطي أكُلها ما لم يوضع حد للممارسات الإسرائيلية غير الشرعية والمنافية لخيار السلام، وفي مقدمتها عملية الاستيطان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، والحصار الجائر على الشعب الفلسطيني الشقيق.
    El 24 de noviembre de 2009, el Gobierno de Israel anunció la restricción parcial, durante 10 meses, de la construcción de asentamientos en la Ribera Occidental, de la que quedaba excluida Jerusalén Oriental. UN 8 - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أعلنت حكومة إسرائيل فرض قيود جزئية على البناء في مستوطنات الضفة الغربية لمدة 10 أشهر، ولكنها استبعدت القدس الشرقية من هذه القيود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more