No obstante, confiamos en que en última instancia logra-rán éxito en la construcción de un Estado de Palestina independiente. | UN | ومع ذلك، نحن على ثقة بأنهم سينجحون في نهاية المطاف في بناء دولة فلسطين المستقلة. |
Ello es esencialmente un mérito del pueblo salvadoreño, que optó por la construcción de un Estado de derecho por las vías del diálogo y del entendimiento. | UN | ويعود الفضل في ذلك الى الشعب السلفادوري في المقام اﻷول الذي فضل بناء دولة القانون عن طريق الحوار والتفاهم. |
Por el contrario, el Presidente Carlos Menem ha instruido a su administración para que avance hacia la construcción de un Estado que sea solidario y eficiente. | UN | وعلى العكس من ذلك، لقد أصدر الرئيس كارلوس منعم تعليمات لحكومته بالتقدم صوب بناء دولة تقوم على التضامن والكفاية. |
El Representante Especial señaló los importantes progresos referentes a la construcción de un Estado en Somalia, pero advirtió que los avances seguían siendo reversibles. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى إحراز تقدم كبير في بناء الدولة في الصومال، ولكنه حذر من خطر انتكاس ما تحقق من مكاسب. |
Aunque en los últimos cinco años no se ha hecho todo lo posible, la Sra. Mazai asegura al Comité que su país desea seguir avanzando en la construcción de un Estado digno de ser Parte en el Pacto. | UN | ورغم عدم بذل كافة الجهود الممكنة خلال السنوات الخمس الماضية فإنها تؤكد للجنة رغبة البلد في مواصلة التقدم لبناء دولة جديرة بأن تكون طرفاً في العهد. |
Pese a sus imperfecciones, esas elecciones representan un hito en nuestro complejo y difícil camino hacia una paz estable y en la construcción de un Estado de Bosnia y Herzegovina democrático y moderno. | UN | فإن هذه الانتخابات، على الرغم من الشوائب التي شابتها، تشكل علامة بارزة في رحلتنا المعقدة والصعبة في كثير من اﻷحيــــان صوب السلام المستقر وبناء دولة البوسنة والهرســــك الحديثة الديمقراطية. |
Por ello, para la consolidación de la paz es necesaria la construcción de un Estado democrático, pluralista y con amplia participación política. | UN | وعلى ذلك أصبح تعزيز السلام يستلزم بناء دولة الديمقراطية تقوم على التعددية والمشاركة السياسية الواسعة. |
Argelia está convencida de que la construcción de un Estado de derecho y la promoción de la cultura de los derechos humanos son elementos clave para su estabilidad y su prosperidad. | UN | والجزائر على اقتناع بأن بناء دولة القانون وتشجيع ثقافة حقوق الإنسان هما عاملان محوريان في استقرارها ورخائها. |
Nuestra atención está centrada en la construcción de un Estado social en el que el crecimiento económico vaya de la mano con el crecimiento del nivel de vida de la población. | UN | ونحن نركز على بناء دولة اجتماعية فيها يواكب النمو الاقتصادي ارتفاع مستوى معيشة الناس. |
Afirmó que la construcción de un Estado democrático y respetuoso de los derechos era un proceso dinámico y gradual que implicaba el ejercicio de todos los derechos humanos. | UN | وقالت أن بناء دولة ديمقراطية تحترم الحقوق عملية دينامية وتدريجية تشمل تنفيذ جميع حقوق الإنسان. |
La evolución de los hechos relacionados con la primavera árabe ha demostrado la credibilidad del enfoque iraquí para la construcción de un Estado democrático que vela por los derechos humanos y civiles. | UN | إن تطورات أحداث الربيع العربي برهنت على مصداقية النهج العراقي في بناء دولة الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان والمواطن. |
Al mismo tiempo, las Naciones Unidas siguen apoyando al Gobierno en la construcción de un Estado viable. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل الأمم المتحدة دعم الحكومة في بناء دولة تتمتع بمقومات البقاء. |
Los progresos en esos ámbitos asegurarán que Libia siga avanzando hacia la construcción de un Estado moderno, democrático y responsable basado en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. | UN | وإحراز تقدم على هذه الجبهات كفيلٌ بأن يمكن ليبيا من السير بشكل حثيث على طريق بناء دولة ديمقراطية حديثة تخضع للمساءلة على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
En la historia de la humanidad, esta era la primera vez que la producción en serie era tan importante para la construcción de un Estado, y la construcción de un imperio. | Open Subtitles | في تاريخ البشرية, كانت هذه المرة الأولى التي يُصبِحُ فيه الانتاج على نطاق واسع مُهماً جداً في عملية بناء دولة |
Ha pasado justo un año desde el día en que en Georgia se derrocó al régimen autoritario y la República emprendió el camino de la construcción de un Estado libre y democrático. | UN | شفردنادزه مر عام كامل تماما منذ أن سقط النظام الاستبدادي في جورجيا، وأخذت الجمهورية في السير على طريق بناء دولة حرة ديمقراطية. |
Esta es solamente una de las corrientes de los cambios que ocurren en Polonia. Sin embargo, es cada vez más universal y popular y, por lo tanto, cada vez más importante en la construcción de un Estado moderno. | UN | وهذا تيار واحد فقط من تيارات التغييــر الجاري اﻵن في بولندا، الذي تتزايد شمولية وشعبيــة وبالتالي أهمية في بناء دولة حديثة. |
La oradora señaló que los progresos realizados en la construcción de un Estado y la consolidación de la paz aún no habían dado lugar a una mejora de la situación humanitaria. | UN | وأشارت في إحاطتها إلى أن التقدم المحرز في بناء الدولة وبناء السلام في البلد لم يترجم بعد إلى تحسن في الحالة الإنسانية. |
La Sra. Amos observó que los progresos en la construcción de un Estado y la consolidación de la paz aún no se habían traducido en una mejora de la situación humanitaria. | UN | وأشارت في إحاطتها إلى أن التقدم المحرز في بناء الدولة وبناء السلام لم يترجم بعد إلى تحسن في الحالة الإنسانية. |
Dedicó su vida al servicio de su país y de su pueblo. Condujo a Siria con firmeza y decisión por el sendero de la construcción de un Estado moderno, para lograr la estabilidad y fortalecer la unidad, la solidaridad y la conciliación nacional del pueblo sirio. | UN | لقد كان الفقيد حافظ الأسد، رحمه الله، زعيما قوميا كرَّس حياته كلها في خدمة بلده وشعبه، فقاد سوريا كلها في حزم وثبات على طريق بناء الدولة الحديثة وتحقيق الاستقرار وتحقيق الوحدة الوطنية والتلاحم والوئام بين أفراد الشعب السوري الواحد. |
Sin embargo, muchos donantes señalaron que debido a la falta de progresos políticos, la marcha de las negociaciones no estaba en concordancia con los avances de la Autoridad Palestina en la construcción de un Estado. | UN | غير أن جهات مانحة عديدة قد أشارت إلى أن نقص التقدُّم السياسي قد جعل مسار التفاوض غير متماشٍ مع الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية لبناء دولة متقدمة. |
Aprovecho esta oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia y al grupo de trabajo mi más efusivo agradecimiento por los esfuerzos que han desplegado para ayudar a la nueva Libia y contribuir a la construcción de un Estado justo y legítimo. | UN | أغتنم هذه الفرصة لأتقدم لمعاليكم مجددا بآسمى آيات الشكر وللفريق العامل على كل المجهودات المبذولة لمساعدة ليبيا الجديدة وبناء دولة العدل والقانون. وتقبلوا صاحب المعالي فائق عبارات التقدير والإحترام. |
El Sr. Pascoe alentó a una financiación más sostenible para el plan de la Autoridad Palestina para la construcción de un Estado. | UN | وشجع على تقديم المزيد من التمويل المستدام للخطة التي وضعتها السلطة الفلسطينية لبناء الدولة. |