"la construcción del muro y su régimen" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشييد الجدار والنظام
        
    Por consiguiente, la Corte determina que la construcción del muro, y su régimen conexo, contravienen el derecho internacional. UN وتبعا لذلك تخلص المحكمة إلى أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمران يخالفان القانون الدولي.
    la construcción del muro y su régimen conexo contravienen el derecho internacional. UN تشييد الجدار والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي.
    La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un " hecho consumado " en razón de que podría muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto. UN وترى المحكمة أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' ' أمرا واقعا`` يمكن أن يشكل وضعا دائما على الأرض، وهو ما يُعد من قبيل الضم الفعلي، بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تخلعه إسرائيل على الجدار.
    La magnitud del daño y los perjuicios impuestos a los habitantes civiles durante la construcción del muro y su régimen asociado están claramente prohibidos en virtud del derecho humanitario internacional. UN وجسامة التلفيات والأضرار التي لحقت بالسكان المدنيين في سياق تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمور محظورة بوضوح بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Acogiendo con agrado la decisión del Secretario General de establecer un registro de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro y su régimen asociado en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, UN وإذ ترحب بقرار الأمين العام إنشاء سجل بالأضرار الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Acogiendo con agrado la decisión del Secretario General de establecer un registro de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro y su régimen asociado en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, UN وإذ ترحب بقرار الأمين العام إنشاء سجل بالأضرار الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Por último, la construcción del muro y su régimen conexo, al contribuir a los cambios demográficos a que se hace referencia en los párrafos 122 y 133 supra, contravienen lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra y las resoluciones del Consejo de Seguridad mencionadas en el párrafo 120 supra. UN وأخيرا، ترى المحكمة أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، أمر يخالف الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات مجلس الأمن المشار إليها في الفقرة 120 أعلاه، وذلك من حيث أنه يسهم في التغييرات الديمغرافية المشار إليها في الفقرتين 122 و 133 أعلاه.
    5. Decide que volverá a reunirse para evaluar la aplicación de la presente resolución, con miras a poner fin a la situación ilegal dimanante de la construcción del muro y su régimen conexo en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental; UN 5 - تقرر العودة إلى الانعقاد لتقييم مدى تنفيذ هذا القرار بهدف إنهاء الحالة غير القانونية الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    Por su parte, las Naciones Unidas, en particular la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deben considerar qué otra medida es necesaria para poner fin a la situación ilegal que trae como resultado la construcción del muro y su régimen asociado, teniendo muy en cuenta la opinión consultiva. UN ويجب على الأمم المتحدة، من جانبها، لا سيما الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر في ما يلزم اتخاذه من إجراءات أخرى لإنهاء الحالة غير القانونية الناتجة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، مع المراعاة الواجبة لهذه الفتوى.
    La Corte determinó también que la construcción del muro y su régimen conexo ha llevado a la destrucción o la confiscación de propiedades y, además, que la violación de los derechos del pueblo palestino a consecuencia del trazado del muro no puede justificarse mediante exigencias militares o necesidades de seguridad nacional o de orden público. UN وقررت المحكمة أيضا أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به قد أديا إلى تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها، وأكثر من ذلك، فإن انتهاك حقوق الشعب الفلسطيني الناتجة عن ذلك المسار لا يمكن تبريرها بالضرورات العسكرية أو بمتطلبات الأمن القومي أو متطلبات النظام العام.
    5. Decide que volverá a reunirse para evaluar la aplicación de la presente resolución, con miras a poner fin a la situación ilegal dimanante de la construcción del muro y su régimen conexo en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental; UN 5 - تقرر العودة إلى الانعقاد لتقييم مدى تنفيذ هذا القرار بهدف إنهاء الحالة غير القانونية الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    " la construcción del muro y su régimen conexo crean un hecho consumado en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto. " (Opinión Consultiva, párr. 121.) UN " إن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' أمرا واقعا` يمكن أن يشكل وضعا دائما وهو ما يعد من قبيل الضم الفعلي بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تطلقه إسرائيل على الجدار " (الفتوى، الفقرة 121).
    " [Decidiría] que volverá a reunirse para evaluar la aplicación de la presente resolución, con miras a poner fin a la situación ilegal dimanante de la construcción del muro y su régimen conexo en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental " (párr. 5); UN " تقرر العودة إلى الانعقاد لتقييم مدى تنفيذ هذا القرار بهدف إنهاء الحالة غير القانونية الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المصاحب له في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية " (الفقرة 5)؛ و
    Luego de la trascendental decisión de la Corte, esta Asamblea, en otra decisión histórica, el 20 de julio de 2004, reforzó la autoridad de las conclusiones del principal órgano judicial de las Naciones Unidas sobre la ilegalidad de la construcción del muro y su régimen asociado, al aprobar la resolución ES-10/15 en la que pidió al Secretario General establecer un Registro de daños y perjuicios. UN وفي أعقاب القرار التاريخي للمحكمة، قامت هذه الهيئة، في قرار تاريخي آخر، في 20 تموز/يوليه 2004، بتعزيز الاستنتاجات ذات الحجية للهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة بشأن عدم قانونية تشييد الجدار والنظام المرتبط به، من خلال اتخاذ القرار دإط-10/15، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام إنشاء سجل للأضرار.
    2. El Sr. Haniff (Malasia) hablando en calidad de Vicepresidente de la Asamblea General y en nombre del Presidente de la Asamblea, dice que la Corte Internacional de Justicia determinó que la construcción del muro y su régimen conexo eran contrarios al derecho internacional. UN 2 - السيد حنيف (ماليزيا): تكلم باسم رئيس الجمعية العامة، بصفته نائبا له، فقال إن محكمة العدل الدولية قد وجدت أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي.
    50. El Sr. Khiari (Túnez) observa que las violaciones del derecho internacional cometidas por Israel en el Territorio Palestino Ocupado van más allá de la construcción del muro y su régimen conexo. UN 50 - السيد الخياري (تونس): قال إن انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة تتجاوز تشييد الجدار والنظام المرتبط به.
    La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un " hecho consumado " en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto " . (Ibíd., párr. 121). UN وترى المحكمة أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' ' أمرا واقعا`` يمكن أن يشكل وضعا دائما على الأرض، وهو ما يُعد من قبيل الضم الفعلي، بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تخلعه إسرائيل على الجدار " (المرجع نفسه، الفقرة 121).
    En el párrafo 121 de su opinión consultiva la Corte Internacional de Justicia declaró que " considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un hecho consumado en razón de que podría muy bien llegar a ser permanente, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto " . UN وفي الفقرة 121 من الفتوى؛ أعلنت محكمة العدل الدولية " أنها ترى أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان " أمرا واقعا " يمكن أن يشكل وضعا دائما على الأرض، وهو ما يعد من قبيل الضم الفعلي، بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تخلقه إسرائيل على الجدار " .
    " la construcción del muro y su régimen conexo crean un `hecho consumado ' en razón de que podría muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto. " (ibíd., pág. 44) UN " ... أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' أمرا واقعا` يمكن أن يشكل وضعا دائما على الأرض، وهو ما يُعد من قبيل الضم الفعلي، بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تخلعه إسرائيل على الجدار " . ( المرجع نفسه، الصفحة 58)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more