"la contabilidad en valores devengados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحاسبة على أساس الاستحقاق
        
    • المحاسبة القائمة على الاستحقاق
        
    • المحاسبة القائمة على أساس المستحقات
        
    • المحاسبة على أساس المستحقات
        
    • للمحاسبة على أساس الاستحقاق
        
    • المحاسبة القائمة على أساس الاستحقاق
        
    • المحاسبة القائمة على الاستحقاقات
        
    • محاسبية على أساس الاستحقاق
        
    • والمحاسبة على أساس الاستحقاق
        
    • على أساس الاستحقاق المحاسبي
        
    • على أساس الاستحقاق الكامل
        
    • على أساس الاستحقاق المعدل
        
    • بالمحاسبة على أساس الاستحقاق
        
    • المحاسبة التراكمية
        
    La ventaja de la contabilidad en valores devengados es que da una idea no sólo de lo que se ha pagado o recibido sino también de lo que hay en cartera o lo que se debe. UN وميزة المحاسبة على أساس الاستحقاق أنها تعطي صورة لا عما تم دفعه أو تلقيه فقط، وإنما لما هو آت أو مستحق.
    Pese a los méritos evidentes de la teoría de la contabilidad en valores devengados, en la práctica no se puede aplicar fácilmente al gobierno. UN ومع أن نظرية المحاسبة على أساس الاستحقاق نظرية قوية، فإنها في الممارسة العملية لا تطبق بسهولة على الحكومة.
    Pese a estas dificultades, varios países han adoptado o prevén adoptar la contabilidad en valores devengados como la forma estándar de presentar los informes financieros de sus gobiernos. UN على الرغم من هذه الصعوبات فإن عددا من البلدان اعتمدت أو تخطط لاعتماد المحاسبة على أساس الاستحقاق بوصفها الصيغة المعتمدة لعرض تقارير حكوماتها المالية.
    56. la contabilidad en valores devengados exige que los artículos correspondientes a propiedades, planta y equipo se deprecien a lo largo de su vida útil. UN 56 - وتقتضي المحاسبة القائمة على الاستحقاق أن تنقص قيمة المواد التي تدخل ضمن الممتلكات والمنشآت والمعدات على مدى فترة صلاحيتها.
    Aunque técnicamente puede parecer que es insolvente una organización que facilita información, la experiencia muestra que el reconocimiento de esas obligaciones a raíz de la adopción de la contabilidad en valores devengados frecuentemente entraña un patrimonio negativo para los gobiernos y las organizaciones. UN ورغم أن المؤسسة المبلغة قد تبدو في حالة إعسار، تُبيِّن التجربة أن قيد هذه الخصوم بعد اعتماد المحاسبة القائمة على أساس المستحقات يجعل الحكومات والمؤسسات كليهما عرضة لحالة الملكية السلبية للأصول.
    la contabilidad en valores devengados no debe ser un fin en sí misma. UN وينبغي ألا تُتّخذ المحاسبة على أساس المستحقات هدفاً في حدّ ذاتها.
    Los estados financieros se ajustarán a las normas de contabilidad, que prescribirán la contabilidad en valores devengados. UN وتمتثل البيانات المالية للسياسات المحاسبية التي تقتضي المحاسبة على أساس الاستحقاق.
    También hizo hincapié en la necesidad de que el sector público pasara a la contabilidad en valores devengados. UN كما ركز على حاجة القطاع العام إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق.
    Los demás elementos que se reconocen en la contabilidad en valores devengados son el activo, el pasivo y el activo/patrimonio neto. UN أمَّا العناصر الأخرى التي يُعترف بها في إطار المحاسبة على أساس الاستحقاق فهي الأصول والخصوم وصافي الأصول/صافي الملكية.
    :: Las obligaciones por liquidar se incluyen en la presentación de información presupuestaria, pero no se consignan en la contabilidad en valores devengados. UN :: تُدرج الالتزامات غير المصفاة في تقارير الميزانية ولكنها لا تُقيد في إطار المحاسبة على أساس الاستحقاق
    La utilización de los recursos se presenta de conformidad con la contabilidad en valores devengados modificada, en consonancia con la presentación presupuestaria. D. Saldos de fondos y reservas UN وقد تم عرض استخدام الموارد وفقاً لنظام المحاسبة على أساس الاستحقاق المعدل، الذي يتسق مع طريقة عرض الميزانية.
    :: Las obligaciones por liquidar se incluyen en la presentación de información presupuestaria, pero no se consignan en la contabilidad en valores devengados. UN :: تُدرج الالتزامات غير المصفاة في تقارير الميزانية ولكنها لا تُقيد في إطار المحاسبة على أساس الاستحقاق.
    La utilización de los recursos se presenta con arreglo a la contabilidad en valores devengados modificada, en consonancia con la presentación presupuestaria. UN ويُعرض استخدام الموارد وفقاً لنظام المحاسبة على أساس الاستحقاق المعدل، بما يتواءم وطريقة عرض الميزانية.
    56. la contabilidad en valores devengados exige que los artículos correspondientes a propiedades, planta y equipo se deprecien a lo largo de su vida útil. UN 56- وتقتضي المحاسبة القائمة على الاستحقاق أن تنقص قيمة المواد التي تدخل ضمن الممتلكات والمنشآت والمعدات على مدى فترة صلاحيتها.
    Aunque técnicamente puede parecer que es insolvente una organización que facilita información, la experiencia muestra que el reconocimiento de esas obligaciones a raíz de la adopción de la contabilidad en valores devengados frecuentemente entraña un patrimonio negativo para los gobiernos y las organizaciones. UN ورغم أن المؤسسة المبلغة قد تبدو في حالة إعسار، تُبيِّن التجربة أن قيد هذه الخصوم بعد اعتماد المحاسبة القائمة على أساس المستحقات يجعل الحكومات والمؤسسات كليهما عرضة لحالة الملكية السلبية للأصول.
    la contabilidad en valores devengados no debe ser un fin en sí misma. UN وينبغي ألا تُتّخذ المحاسبة على أساس المستحقات هدفاً في حدّ ذاتها.
    d) En general, los ingresos, los gastos, el activo y el pasivo se reflejan en la contabilidad en valores devengados. UN (د) تُسجَّل الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم عموما وفقا للمحاسبة على أساس الاستحقاق.
    En la contabilidad en valores devengados en que se basan las IPSAS las transacciones y otras operaciones se consignan cuando se efectúan y no solo cuando se recibe o paga el correspondiente importe en efectivo o su equivalente. UN وتعترف المحاسبة القائمة على أساس الاستحقاق في إطار المعايير المحاسبية الدولية بالمعاملات وغيرها من الأحداث عند حدوثها، وليس فقط عندما يتم استلام النقدية أو ما يعادلها أو عندما يتم دفعها.
    la contabilidad en valores devengados exige que las organizaciones reconozcan los gastos cuando se autorizan y los ingresos cuando se ganan. UN 2 - وتقتضي المحاسبة القائمة على الاستحقاقات أن تثبت المنظمات التكاليف عند تكبدها والإيرادات عند اكتسابها.
    Como se ha indicado anteriormente, la contabilidad en valores devengados de las prestaciones después de la separación del servicio y de otras prestaciones a largo plazo de los empleados requiere que el costo de los planes se consigne conforme las prestaciones van siendo devengadas por el personal en lugar de hacerlo cuando se efectúa realmente el pago. UN وكما أوضح فيما سبق، تقتضي معالجة استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة وغيرها من استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل معالجة محاسبية على أساس الاستحقاق أن تُسجل تكاليفُ خطط الاستحقاقات على نحو يواكب اكتساب الموظفين الاستحقاق، لا أن تُسجل عند الدفع.
    En este caso la diferencia se planteó en gran parte por la diferencia entre la contabilidad de caja y la contabilidad en valores devengados. UN ونشأ الفرق هنا إلى حد كبير من الفرق بين المحاسبة على أساس نقدي والمحاسبة على أساس الاستحقاق.
    Tal como se permite en el caso de los estados financieros en los que se adopta por primera vez la contabilidad en valores devengados de acuerdo con las IPSAS, no se ha proporcionado información comparativa correspondiente al año anterior. UN ووفقا لما تسمح به المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بشأن البيانات المالية التي تعد على أساس الاستحقاق المحاسبي للمرة الأولى، لم ترد في البيانات معلوماتٌ تُعرض لأغراض المقارنة بالسنة السابقة.
    El sistema tenía un componente que permitía realizar la totalidad de la contabilidad en valores devengados y también la capacidad de abarcar las funciones relacionadas con los activos fijos y la contabilidad de existencias. UN ويتمتع النظام بالقدرة على تطبيق المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل وبالقدرة على تغطية القدرات الوظيفية المتصلة بالأصول الثابتة والجرد المحاسبي.
    a) Las cuentas del Organismo se llevan según una variante de la contabilidad en valores devengados. UN (أ) تدار حسابات الوكالة على أساس الاستحقاق المعدل.
    :: La introducción de la contabilidad en valores devengados conlleva el compromiso de promover una mayor rendición de cuentas y mejorar la gestión de los recursos financieros de la Organización. UN :: إدخال العمل بالمحاسبة على أساس الاستحقاق يعد في حد ذاته التزاماً بتقوية المساءلة المعززة وبتحسين إدارة الموارد المالية للمنظمة.
    Aunque comprendía las limitaciones aplicables a los esfuerzos por lograr una contabilidad en tiempo real de las aportaciones jubilatorias, la Junta de Auditores recomendaba que se adoptaran nuevas medidas hacia la aplicación plena de la contabilidad en valores devengados y, al respecto, que la Caja tomara como parámetro de referencia las mejores prácticas de otras cajas de pensiones. UN وفي حين يتفهم مجلس مراجعي الحسابات المعوقات التي تواجهها الجهود المبذولة للوصول إلى المحاسبة الآنية لاشتراكات المعاشات التقاعدية، فإنه يوصي باتخاذ المزيد من الخطوات للوصول إلى المحاسبة التراكمية الكاملة؛ كما يوصي في هذا الصدد بأن يتخذ الصندوق من أفضل ممارسات صناديق المعاشات التقاعدية الأخرى مرجعا أساسيا يقيس إنجازاته إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more