"la contaminación con mercurio" - Translation from Spanish to Arabic

    • التلوث بالزئبق
        
    • للتلوث بالزئبق
        
    • الملوثة بالزئبق
        
    Asimismo, pidió que el PNUMA iniciase actividades de asistencia técnica y creación de capacidad para apoyar los esfuerzos de los países en la adopción de medidas respecto de la contaminación con mercurio. UN كما طلب إلى اليونيب أن يشرع في أنشطة للمساعدة التقنية وبناء القدرات لدعم جهود البلدان للقيام بإجراءات بشأن التلوث بالزئبق.
    Adhiriéndose a ese Protocolo, los países que no sean de la región de la CEPE podrían impulsar la capacidad de sus ciudadanos de hacer un seguimiento de la contaminación con mercurio, reaccionar ante ella y tal vez impedirla. UN ويمكن للبلدان الواقعة خارج اللجنة الاقتصادية لأوروبا تعزيز قدرة مواطنيها على رصد التلوث بالزئبق، ومواجهته، بل وإمكانية منع حدوث التلوث بالزئبق بانضمامها إلى برتوكول تسجيل إطلاق الملوثات ونقلها.
    El objetivo articulado en la parte IV de la Decisión 24/3 es reducir los riesgos para la salud humana y el medio ambiente producidos por la contaminación con mercurio. UN والهدف المبين بالتفصيل في المقَرَّر 24/3 ' رابعا` هو الحد من الأخطار على صحة الإنسان والبيئة من جراء التلوث بالزئبق.
    5. Elaborar protocolos para declarar contaminado un lugar y para seleccionar los lugares y hacer pruebas en ellos con objeto de determinar el nivel de la contaminación con mercurio. UN 5- وضع بروتوكولات لتحديد المواقع الملوثة، واختيار المواقع التي تُجرى عليها اختبارات لتحديد مستوى التلوث بالزئبق.
    Otro subrayó las repercusiones que tenía la contaminación con mercurio en los países que consumían o exportaban cantidades importantes de pescado. UN وشدد آخر على ما للتلوث بالزئبق من تأثير على البلدان التي تستهلك أو تصدر كميات كبيرة من الأسماك.
    25. Elaborar una estrategia satisfactoria de intercambio de información sobre el control de la contaminación con mercurio. UN 25- وضع استراتيجية للمشاركة في المعلومات الخاصة بمراقبة التلوث بالزئبق.
    Un representante alentó a los gobiernos a que se unieran a la Asociación Mundial sobre el Mercurio del PNUMA y recalcaron la importancia de seguir creando conciencia sobre el alcance de la contaminación con mercurio. UN وشجع أحد الممثلين الحكومات على الانضمام إلى شراكة الزئبق العالمية التي أنشأها برنامج البيئة، وشدد على أهمية مواصلة التوعية بمدى التلوث بالزئبق.
    Un tercero instó a los gobiernos a reconocer las consecuencias para los derechos humanos del efecto desproporcionado que tenía la contaminación con mercurio y a incorporar en el instrumento los aspectos pertinentes de los acuerdos internacionales sobre derechos humanos. UN ودعا ثالث الحكومات إلى الاعتراف بما لعدم التناسب الكبير في آثار التلوث بالزئبق من تبعات على حقوق الإنسان، وإلى إدماج الجوانب ذات الصلة من الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان في الصك.
    El objetivo articulado en la parte IV de la Decisión 24/3 del Consejo de Administración es reducir los riesgos para la salud humana y el medio ambiente producidos por la contaminación con mercurio. UN والهدف الذي يحدده مقَرَّر مجلس الإدارة 24/3 ' رابعاً` هو الحد من المخاطر التي تتعرض لها صحة الإنسان والبيئة من جراء التلوث بالزئبق.
    1. Impedir que se propague la contaminación con mercurio UN 1 - منع التلوث بالزئبق بفعل الانتشار
    c) elaborar protocolos para declarar contaminado un sitio y para seleccionar los sitios y hacer pruebas en ellos con objeto de determinar el nivel de la contaminación con mercurio UN (ج) وضع بروتوكولات لتحديد المواقع الملوثة، واختيار المواقع التي تُجرى عليها اختبارات لتحديد مستوى التلوث بالزئبق
    c) prestar apoyo al desarrollo y la distribución de tecnologías y estrategias para hacer un seguimiento de la contaminación con mercurio (por ejemplo, en el pescado) e informar a las poblaciones afectadas UN (ج) دعم تكنولوجيات واستراتيجيات التنمية والتوزيع لرصد التلوث بالزئبق (في الأسماك) وإبلاغ السكان المعرضين لتأثير التلوث
    Impedir que se propague la contaminación con mercurio UN 1- منع التلوث بالزئبق من الانتشار
    6. Instalar barreras, cubiertas, pilas de recolección u otras tecnologías para minimizar la propagación de la contaminación con mercurio en los medios afectados (por ejemplo, la tierra, los fangos, el agua) UN 6- تركيب حواجز، أو أغطية، أو أحواض للتجميع، أو غير ذلك من التكنولوجيات للحد من انتشار التلوث بالزئبق في الأوساط المصابة (مثل الهواء، والتربة، والحمأة والمياه).
    Apoyar el desarrollo y la distribución de tecnologías y estrategias para vigilar la contaminación con mercurio (por ejemplo, en el pescado) e informar a las poblaciones afectadas UN 3- دعم تكنولوجيات واستراتيجيات التنمية والتوزيع لرصد التلوث بالزئبق (في الأسماك) وإبلاغ السكان المعرضين لتأثير التلوث.
    Apoyar programas experimentales que estudien y reduzcan las emisiones de mercurio; el desarrollo y la distribución de tecnologías y estrategias para vigilar la contaminación con mercurio, así como organizar cursos prácticos, programas de enseñanza y sensibilización del público en general, en particular los dirigidos a sensibilizar a los profesionales de la medicina UN دعم البرامج التجريبية لدارسة انبعاثات الزئبق وتقليصها؛ تطوير ونشر تكنولوجيات واستراتيجيات لرصد التلوث بالزئبق فضلا عن تنظيم حلقات عمل ووضع برامج تعليمية وإذكاء وعي الجمهور بصفة عامة، مع التركيز بصفة خاصة على إذكاء وعي أخصائي الرعاية الصحية.
    Impedir que se propague la contaminación con mercurio UN 1- منع التلوث بالزئبق من الانتشار
    6. Instalar barreras, cubiertas, pilas de recolección u otras tecnologías para minimizar la propagación de la contaminación con mercurio en los medios afectados (por ejemplo, la tierra, los fangos, el agua) UN 6- تركيب حواجز، أو أغطية، أو أحواض للتجميع، أو غير ذلك من التكنولوجيات للحد من انتشار التلوث بالزئبق في الأوساط المصابة (مثل الهواء، والتربة، والحمأة والمياه).
    Apoyar el desarrollo y la distribución de tecnologías y estrategias para vigilar la contaminación con mercurio (por ejemplo, en el pescado) e informar a las poblaciones afectadas UN 3- دعم تكنولوجيات واستراتيجيات التنمية والتوزيع لرصد التلوث بالزئبق (في الأسماك) وإبلاغ السكان المعرضين لتأثير التلوث.
    Además, se ha comprobado que las comunidades africanas expuestas a la contaminación con mercurio a causa de actividades como la minería artesanal y a pequeña escala, las plantas de producción de cloro-álcali y otras, han sufrido efectos adversos sobre su salud, manifestados como daños neurológicos, una disminución de la fecundidad y enfermedades cardiacas (OMS/ONUDI). UN وعلاوة على ذلك، ثبت أن المجتمعات الأفريقية المعرضة للتلوث بالزئبق عن طريق أنشطة مثل التعدين بواسطة الحرفيين والتعدين ضيق النطاق، ومصانع الكلور - القلوي، تعاني من آثار صحية معاكسة، مثل الضرر الذي يصيب الأعصاب وانخفاض الخصوبة وأمراض القلب (منظمة الصحة العالمية/ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية).
    Como parte una evaluación de los costos socioeconómicos que significaría continuar con el estado actual de la contaminación con mercurio originada en todas las fuentes antropógenas principales, Pacyna y colaboradores (2008) calcularon los beneficios sociales vinculados a la disminución de las emisiones de mercurio provenientes de las fuentes industriales en todo el mundo entre 2005 y 2020. UN قام باسينا وآخرون في (2008) بتقدير الفوائد المجتمعية المتصلة بتقليل انبعاثات الزئبق من مصادر صناعية في مختلف أنحاء العالم حتى سنة 2020، وذلك كجزء من تقدير التكاليف الاقتصادية-الاجتماعية لاستمرار الوضع الراهن للتلوث بالزئبق من جميع المصادر الرئيسية المتعلقة بفعل البشر.
    La gente que consume frecuente y regularmente grandes cantidades de pescado (ya sea especies marinas, que en general tienen niveles mucho mayores de mercurio metílico que el resto de los pescados y mariscos, o peces de agua dulce, afectados por la contaminación con mercurio) está más expuesta. UN فالأشخاص الذين يستهلكون مقادير كبيرة من السمك مراراً وتكراراً بانتظام - سواء منه الأنواع البحرية التي توجد فيها عادة مستويات من زئبق الميثيل أعلى بكثير مما يوجد في أنواع الصيد البحري الأخرى أو أسماك المياه العذبة الملوثة بالزئبق - أكثر تعرضاً للزئبق من غيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more