"la contaminación marina procedente" - Translation from Spanish to Arabic

    • التلوث البحري الناتج
        
    • التلوث البحري الناجم
        
    • للتلوث البحري
        
    • التلوث البحري الناشئ
        
    • التلوث البحري من
        
    • والتلوث البحري من
        
    Observando el problema de la contaminación marina procedente, por ejemplo, de fuentes terrestres y la constante amenaza de contaminación que representan los desechos y las aguas residuales generados por los buques, así como la descarga accidental de sustancias peligrosas y tóxicas en la zona del Mar Caribe, UN وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها المصادر البرية وخطر التلوث الناجم عن نفايات السفن ومياه المجاري وعن تسرب المواد الخطرة والضارة بشكل عرضي في منطقة البحر الكاريبي،
    Tomando nota del problema de la contaminación marina procedente, entre otras cosas, de fuentes terrestres, y la constante amenaza de contaminación que representan los desechos y aguas residuales descargados por los buques y la emisión accidental de sustancias peligrosas y tóxicas en la zona del Mar Caribe, UN وإذ تشير إلى مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب منها المصادر البرية والخطر المتزايد الذي يسببه التلوث الناجم عن النفايات والمجارير التي تلقي بها السفن وعن إطلاق مواد خطرة وضارة نتيجة الحوادث في منطقة البحر الكاريبي،
    Observando el problema de la contaminación marina procedente, entre otras cosas, de fuentes terrestres y la constante amenaza de contaminación que representan los desechos y aguas residuales descargados por los buques y la emisión accidental de sustancias peligrosas y tóxicas en la zona del Mar Caribe, UN وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها المصادر البرية والتهديد المتواصل الذي يسببه التلوث الناجم عن النفايات والمجارير التي تلقي بها السفن، فضلا عن إطلاق مواد خطرة وضارة نتيجة الحوادث في منطقة البحر الكاريبـي،
    La Comisión del Océano Índico elabora un plan de emergencia para casos de derrame de petróleo como parte de sus actividades encaminadas a luchar contra la contaminación marina procedente de fuentes marítimas. UN وتقوم لجنة المحيط الهندي بوضع خطة للطوارئ في حالة الانسكاب النفطي كجزء من جهودها المبذولة للتحكم في التلوث البحري الناجم عن اﻷنشطة البحرية.
    Existe una mayor conciencia respecto de cuestiones tales como las repercusiones de la contaminación marina procedente de fuentes terrestres que, según estimaciones, representa aproximadamente el 80% de la contaminación que ingresa a los océanos. UN يوجد الآن وعي أكبر بقضايا من قبيل تأثير التلوث البحري الناجم عن مصادر برية، الذي يقدر بحوالي 80 في المائة من جميع الملوثات التي تدخل إلى المحيطات.
    El PNUMA está igualmente apoyando acciones para abordar el problema de la contaminación marina procedente de fuentes terrestres. El Programa del UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا إجراءات لمعالجة المصادر البرية للتلوث البحري.
    c) Examen sistemático de cuestiones marítimas en los exámenes del estado del medio ambiente de la OCDE, sobre todo el examen de la contaminación marina procedente de la tierra, los ríos y los mares; la prevención y mitigación de los derrames; la ordenación de los recursos marinos (la pesca y otros); y el cumplimiento de los compromisos internacionales. UN (ج) استعراض منهجي للمسائل البحرية في استعراضات أداء البيئة في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بما في ذلك فحص التلوث البحري الناشئ من الأرض والأنهار والبحار؛ ومنع الانسكابات والتخفيف من آثارها؛ وإدارة الموارد البحرية (مصائد الأسماك وغيرها)؛ وتنفيذ الالتزامات الدولية.
    Observando el problema de la contaminación marina procedente, entre otras cosas, de fuentes terrestres y la constante amenaza de contaminación que representan los desechos y aguas residuales descargados por los buques, así como la emisión accidental de sustancias peligrosas y tóxicas en la zona del Mar Caribe, UN وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها المصادر البرية والتهديد المتواصل الذي يسببه التلوث الناجم عن نفايات السفن وعن الصرف الصحي، فضلا عن الإطلاق العرضي للمواد الخطرة والضارة في منطقة البحر الكاريبـي،
    Observando el problema de la contaminación marina procedente, entre otras cosas, de fuentes terrestres y la constante amenaza de contaminación que representan los desechos y las aguas residuales descargados por los buques, así como la emisión accidental de sustancias peligrosas y tóxicas en la zona del Mar Caribe, UN وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها المصادر البرية والتهديد المتواصل للتلوث الناجم عن نفايات السفن ومياه المجاري، وكذلك عن الإطلاق العرضي للمواد الخطرة والضارة في منطقة البحر الكاريبي،
    Observando el problema de la contaminación marina procedente, entre otras cosas, de fuentes terrestres y la constante amenaza de contaminación que representan los desechos y las aguas residuales descargados por los buques, así como la emisión accidental de sustancias peligrosas y tóxicas en la zona del Mar Caribe, UN وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها المصادر البرية والتهديد المتواصل للتلوث الناجم عن نفايات السفن ومياه المجاري، وكذلك عن الإطلاق العرضي للمواد الخطرة والضارة في منطقة البحر الكاريبي،
    Observando el problema de la contaminación marina procedente, por ejemplo, de fuentes terrestres, y la constante amenaza de contaminación que representan los desechos y las aguas residuales generados por los buques, así como la descarga accidental de sustancias peligrosas y tóxicas en la zona del Mar Caribe, UN وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها المصادر البرية والتهديد المتواصل للتلوث الناجم عن نفايات السفن ومياه المجاري، وكذلك عن الإطلاق العرضي للمواد الخطرة والضارة في منطقة البحر الكاريبي،
    Observando el problema de la contaminación marina procedente, por ejemplo, de fuentes terrestres y la constante amenaza de contaminación que representan los desechos y las aguas residuales generados por los buques, así como la descarga accidental de sustancias peligrosas y tóxicas en la zona del Mar Caribe, UN " وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها المصادر البرية وخطر التلوث الناجم عن نفايات السفن ومياه المجاري وعن تسرب المواد الخطرة والضارة بشكل عرضي في منطقة البحر الكاريبي،
    Observando el problema de la contaminación marina procedente, por ejemplo, de fuentes terrestres y la constante amenaza de contaminación que representan los desechos y las aguas residuales generados por los buques, así como la descarga accidental de sustancias peligrosas y tóxicas en la zona del Mar Caribe, UN وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها المصادر البرية والخطر الذي لا يزال يشكله التلوث الناجم عن نفايات السفن ومياه المجاري وعن تسرب المواد الخطرة والضارة بشكل عرضي في منطقة البحر الكاريبي،
    Observando el problema de la contaminación marina procedente, por ejemplo, de fuentes terrestres y la constante amenaza de contaminación que representan los desechos y las aguas residuales generados por los buques, así como la descarga accidental de sustancias peligrosas y tóxicas en la zona del mar Caribe, UN وإذ تلاحظ مشكلة التلوث البحري الناتج عن عدة أسباب، منها مصادر التلوث البرية والخطر الذي لا يزال يشكله التلوث الناجم عن نفايات السفن ومياه المجاري، وعن التسرب العرضي للمواد الخطرة والضارة في منطقة البحر الكاريبي،
    Desde la aprobación del Programa 21, la comunidad internacional ha elaborado instrumentos jurídicos y normativos y ha emprendido numerosas actividades en los planos mundial, regional y nacional para hacer frente a la contaminación marina procedente de fuentes terrestres. UN 153 - منذ اعتماد جدول أعمال القرن 21، وضع المجتمع الدولي صكوكا قانونية وسياساتية واضطلع بالعديد من الأنشطة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني من أجل تناول التلوث البحري الناجم عن المصادر البرية.
    La salud de los ecosistemas marinos se ve afectada negativamente por la contaminación marina procedente de diversas fuentes. UN ٨٢ - يخلّف التلوث البحري الناجم عن عدد من المصادر آثارا سلبية على سلامة النظم الإيكولوجية البحرية.
    Las medidas para prevenir, reducir y luchar contra la contaminación marina procedente de buques se logran mejor a nivel mundial. UN 33 - تتحقق الإجراءات التي ترمي إلى منع وخفض ومكافحة التلوث البحري الناجم عن السفن، بأليق أسلوب ممكن، على الصعيد العالمي.
    iv) Asegurar que en los convenios y acuerdos internacionales y las negociaciones conexas sobre la contaminación marina, en especial cualesquiera enmiendas que se hagan al Convenio de Londres de 1972, pero también en relación con la contaminación marina procedente de fuentes terrestres, se tengan en cuenta los intereses y la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٤ ' كفالة إيلاء الاعتبار اللازم لمصالح وقدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاتفاقيات والترتيبات الدولية والمفاوضات ذات الصلة المتعلقة بالتلوث البحري، وخصوصا أي تعديلات لاتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ ولكن أيضا بالنسبة للمصادر البرية للتلوث البحري.
    v) Apoyar medidas para asistir a los pequeños Estados insulares en desarrollo a aumentar su capacidad para negociar y aplicar los convenios o acuerdos internacionales y adoptar medidas complementarias, así como realizar las negociaciones conexas sobre contaminación marina, en especial cualesquiera enmiendas que se hagan al Convenio de Londres de 1972, pero también en relación con la contaminación marina procedente de fuentes terrestres. UN ' ٥ ' دعم التدابير الرامية الى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التفاوض وعلى متابعة وتنفيذ الاتفاقيات أو الترتيبات الدولية، وكذلك على إجراء المفاوضات ذات الصلة المتعلقة بالتلوث البحري، وخصوصا أي تعديلات لاتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ ولكن أيضا بالنسبة للمصادر البرية للتلوث البحري.
    Los Estados Unidos informaron de que prestaban asistencia financiera a los programas de mares regionales del PNUMA para que ayudaran al Programa de Acción Mundial a reducir los efectos de la contaminación marina procedente de fuentes terrestres. UN وأفادت الولايات المتحدة بأنها تقدم مساهمة مالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج البحار الإقليمية لدعم برنامج العمل العالمي في الحد من آثار المصادر البرية للتلوث البحري.
    b) Una guía sobre la manera de incorporar la cuestión de la contaminación marina procedente de las actividades realizadas en tierra a la legislación y los marcos institucionales nacionales, que proporciona un panorama general sobre cómo tratar la cuestión de la contaminación marina procedente de las actividades realizadas en tierra en la legislación nacional, poniendo énfasis en los programas de acción nacionales. UN (ب) دليل يتناول كيفية إدماج التلوث البحري الناشئ عن الأنشطة البرية في التشريعات الوطنية والأطر المؤسسية، ويلقى نظرة عامة على كيفية معالجة التلوث البحري الناشئ عن الأنشطة البرية في التشريعات الوطنية، مع التركيز على القيام ببرامج عمل وطنية.
    Prevención, reducción y control de la contaminación marina procedente de fuentes y actividades terrestres UN الوقاية من التلوث البحري من مصادر وأنشطة أرضية وتقليل التلوث والسيطرة عليه
    Se han elaborado directrices y principios sobre otras importantes cuestiones ambientales, tales como los recursos naturales compartidos, la minería y las perforaciones frente a las costas, la gestión ecológicamente racional de los desechos peligrosos, la evaluación del impacto ambiental, la contaminación marina procedente de fuentes terrestres y los productos químicos en el comercio internacional. UN وقد وضعت توجيهات ومبادئ بشأن سائر القضايا البيئية المهمة ومنها الموارد الطبيعية المتقاسمة، والتعدين والتنقيب البحريين، واﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة وتقييم اﻷثر البيئي والتلوث البحري من مصادر برية والمواد الكيميائية في التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more