El Programa 21 encomendó a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo la continuación del examen de las relaciones existentes entre la población y el medio ambiente. | UN | وقد ترك جدول أعمال القرن ٢١ للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية مهمة مواصلة النظر في العلاقات القائمة بين السكان والبيئة. |
El Programa 21 encomendó a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo la continuación del examen de las relaciones existentes entre la población y el medio ambiente. | UN | وقد ترك جدول أعمال القرن ٢١ للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية مهمة مواصلة النظر في العلاقات القائمة بين السكان والبيئة. |
la continuación del examen de la parte del informe relativa a Kosovo se aplazó hasta el 82º período de sesiones del Comité. | UN | وأرجأت اللجنة مواصلة النظر في التقرير المتعلق بكوسوفو إلى دورتها الثانية والثمانين. |
La Asamblea General decide aplazar hasta el cuadragésimo octavo período de sesiones la continuación del examen de la cuestión de la asignación de los Estados Miembros a distintos grupos para el prorrateo de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | تقرر الجمعية العامة أن ترجئ إلى الدورة الثامنة واﻷربعين مواصلة النظر في مسألة تصنيف الدول اﻷعضاء في مجموعات ﻷغراض قسمة نفقات حفظ السلم. ــ ــ ــ ــ ــ |
Se informa a la Asamblea General de que la continuación del examen del tema 167 del programa se aplaza para la tarde del siguiente día. | UN | وأبلغت الجمعية العامة بإرجاء متابعة النظر في البند ١٦٧ من جدول اﻷعمال حتى بعد ظهر اليوم التالي. |
Las delegaciones que se opusieron a la inclusión de las armas de destrucción en masa en el Registro de Armas Convencionales no excluyeron, sin embargo, la continuación del examen de las medidas de transparencia relativas a tales armas sobre la base de propuestas concretas y substanciales. | UN | ومع ذلك، لم تستبعد الوفود التي عارضت ادراج أسلحة الدمار الشامل في سجـــل اﻷسلحة التقليدية مواصلة النظر في تدابير الشفافية المتعلقة بهذه اﻷسلحة على أساس اقتراحات محــددة وجوهرية. |
4. la continuación del examen de la cuestión de las garantías de seguridad para los Estados partes en el Tratado de no proliferación no poseedores de armas nucleares. | UN | 4 - مواصلة النظر في مسألة الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
30. El PRESIDENTE dice que, de no haber objeciones a esta sugerencia, se aplazará por ahora la continuación del examen del proyecto de artículo 4. | UN | 30- الرئيس: قال انه إذا لم يوجد أي اعتراض على ذلك الاقتراح، سترجأ مواصلة النظر في مشروع المادة 4 في الوقت الحاضر. |
La Comisión decidió entonces postergar la continuación del examen de las recomendaciones hasta el 19º período de sesiones, a fin de que todos sus miembros pudieran estudiar en mayor detalle la presentación y el análisis de la subcomisión. | UN | وبعد ذلك قررت اللجنة إرجاء مواصلة النظر في التوصيات إلى الدورة التاسعة عشرة، حتى يتمكن جميع أعضاء اللجنة من دراسة الطلب وتحليل اللجنة الفرعية له بشكل أوفى. |
No obstante, las Partes convinieron en aplazar la continuación del examen de esta cuestión hasta la 23ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta debido a la falta de acuerdo sobre el proyecto de decisión. | UN | إلا أن الأطراف اتفقت على تأجيل مواصلة النظر في تلك المسألة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، بسبب عدم التوصل الى اتفاق بشأن مشروع المقرر. |
Debido a la falta de consenso, la 24ª Reunión de las Partes acordó aplazar la continuación del examen de esta cuestión hasta la 33ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وفي ضوء عدم توافق الآراء، وافق الاجتماع الرابع والعشرون للأطراف على تأجيل مواصلة النظر في تلك المسألة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Debido al poco tiempo disponible, el Plenario decidió aplazar la continuación del examen del proyecto de estrategia de participación de los interesados hasta su tercer período de sesiones. | UN | 62 - ونظرا لضيق الوقت، قرر الاجتماع العام إرجاء مواصلة النظر في مشروع استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة إلى دورته الثالثة. |
Debido al poco tiempo disponible, el Plenario decidió aplazar la continuación del examen del proyecto de orientaciones hasta su tercer período de sesiones. | UN | 66 - ونظرا لضيق الوقت، قرر الاجتماع العام إرجاء مواصلة النظر في مشروع التوجيهات إلى دورته الثالثة. |
En su tercera sesión plenaria, celebrada el 7 de febrero, a solicitud de algunas delegaciones, el Comité Preparatorio decidió aplazar la continuación del examen del tema hasta su sesión siguiente. | UN | ١٧ - وفي الجلسة العامة الثالثة، المعقودة في ٧ شباط/فبراير، وبناء على طلب عدد من الوفود، قررت اللجنة التحضيرية إرجاء مواصلة النظر في البند الى جلستها القادمة. |
10. Decide seguir examinando la cuestión de un segundo seminario en su 53º período de sesiones, en el marco de la continuación del examen por la Comisión del posible establecimiento de un foro permanente, en relación con el tema del programa titulado " Cuestiones indígenas " ; | UN | ٠١- تقرر مواصلة النظر في عقد حلقة عمل ثانية في دورتها الثالثة والخمسين في سياق استمرار نظر اللجنة في إمكانية إنشاء محفل دائم في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " قضايا السكان اﻷصليين " ؛ |
A la vista de la continuación del examen del informe, aprobó en su 1555ª sesión celebrada el 6 de noviembre de 1996, las siguientes observaciones y recomendaciones. | UN | وعلى ضوء مواصلة النظر في التقرير، اعتمدت اللجنة الملاحظات والتوصيات التالية في جلستها ٥٥٥١ المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
10. En las resoluciones deberían pedirse observaciones de los Estados o informes del Secretario General sólo cuando fuera probable que ello facilitara la aplicación de esas resoluciones o la continuación del examen de la cuestión. " | UN | " 10 - ينبغي أن تطلب في القرارات ملاحظات من الدول أو تقارير من الأمين العم بقدر ما يحتمل أن تيسر تنفيذ القرارات أو مواصلة النظر في المسألة " . |
10. En las resoluciones deberían pedirse observaciones de los Estados o informes del Secretario General sólo cuando fuera probable que ello facilitara la aplicación de esas resoluciones o la continuación del examen de la cuestión. " | UN | " 10 - ينبغي أن تطلب في القرارات ملاحظات من الدول أو تقارير من الأمين العام بقدر ما يحتمل أن تيسر تنفيذ القرارات أو مواصلة النظر في المسألة " . |
10. En las resoluciones deberían pedirse observaciones de los Estados o informes del Secretario General sólo cuando fuera probable que ello facilitara la aplicación de esas resoluciones o la continuación del examen de la cuestión. " | UN | " 10 - ينبغي أن تطلب في القرارات ملاحظات من الدول أو تقارير من الأمين العم بقدر ما يحتمل أن تيسر تنفيذ القرارات أو مواصلة النظر في المسألة " . |
En el 48º período de sesiones se decidió aplazar hasta el 49º período de sesiones la continuación del examen de la situación en Papua Nueva Guinea, Israel, la ex República Yugoslava de Macedonia, Burundi y Liberia. | UN | وفي الدورة الثامنة واﻷربعين، أرجئت، إلى الدورة التاسعة واﻷربعين، متابعة النظر في إسرائيل، وبابوا غينيا الجديدة، وبوروندي، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وليبريا. |
En relación con ello, consideraron que la denuncia no debería tener por efecto liberar al Estado Parte de las obligaciones que le imponía el protocolo en relación con actos u omisiones ocurridos antes de la fecha de entrada en vigor de la denuncia, ni debería ésta perjudicar la continuación del examen de cualquier cuestión que tuviera ante sí el subcomité. | UN | وفي هذا الصدد اعتبروا أنه لا يجوز أن يعفي نقض التصديق أو الانضمام إلى البروتوكول الدولة الطرف من التزاماتها بموجب هذا البروتوكول فيما يتعلق بأي فعل أو امتناع عن فعل في تاريخ سابق لتاريخ دخول النقض حيز التنفيذ، ولا يخل النقض باستمرار نظر اللجنة الفرعية في أية مسألة معروضة أمامها. |
Se hizo especial hincapié en la continuación del examen de los temas y propuestas relativos a la cuestión del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وشُدد بوجه خاص على ضرورة استمرار النظر في البنود والمقترحات المتعلقة بمسألة صون السلم والأمن الدوليين. |