"la continuidad de las operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • استمرارية تصريف الأعمال
        
    • استمرارية الأعمال
        
    • استمرارية العمليات
        
    • استمرار العمليات
        
    • لاستمرارية تصريف الأعمال
        
    • استمرارية سير الأعمال
        
    • باستمرارية تصريف الأعمال
        
    • واستمرارية تصريف الأعمال
        
    • استمرارية العمل
        
    • واستمرارية الأعمال
        
    • لاستمرارية الأعمال
        
    • باستمرارية الأعمال
        
    • والاستمرارية
        
    • استمرار العمل
        
    • باستمرارية سير الأعمال
        
    Pese a los esfuerzos ya desplegados, queda mucho por hacer para aplicar la gestión de la continuidad de las operaciones. UN ورغم الجهود التي بُذلت بالفعل، لا يزال هناك عمل كثير يتعين الاضطلاع به لتنفيذ استمرارية تصريف الأعمال.
    Aunque se han mantenido contactos informales respecto de la continuidad de las operaciones, es preciso impulsar la cooperación a largo plazo. UN وعلى الرغم من وجود اتصالات غير رسمية بشأن استمرارية تصريف الأعمال فإن التعاون الدائم يحتاج إلى قوة دافعة.
    Aunque se han mantenido contactos informales respecto de la continuidad de las operaciones, es preciso impulsar la cooperación a largo plazo. UN وعلى الرغم من وجود اتصالات غير رسمية بشأن استمرارية تصريف الأعمال فإن التعاون الدائم يحتاج إلى قوة دافعة.
    Auditoría de la continuidad de las operaciones y la gestión de las situaciones de crisis en la UNMIS. UN مراجعة استمرارية الأعمال وإدارة الأزمات في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    La finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. UN والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة حدوث نقص مؤقت في السيولة النقدية.
    La finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. UN والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقــص مؤقت في النقدية.
    Los recursos propuestos de 9,7 millones de dólares institucionalizarán la gestión de la continuidad de las operaciones. UN وأضافت أن الاحتياجات المقترحة من الموارد التي تبلغ 9.7 ملايين دولار تحقق طابعا مؤسسيا لاستمرارية تصريف الأعمال.
    Este estudio se hará en dos fases en colaboración con la Dependencia de gestión de la continuidad de las operaciones, con un costo estimado de 1.808.600 dólares. UN وستُنفذ هذه الدراسة على مرحلتين بالتعاون مع وحدة استمرارية تصريف الأعمال بتكلفة قدرها 600 808 1 دولار.
    Programas y recursos de gestión de la continuidad de las operaciones en otras organizaciones UN برامج استمرارية تصريف الأعمال والموارد المرصودة في منظمات أخرى
    Tal evaluación será realizada por la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones con la asistencia de la Dependencia de Gestión de la continuidad de las operaciones. UN وسيجري مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هذا التقييم بمساعدة من وحدة استمرارية تصريف الأعمال.
    Por consiguiente, la Oficina ha colaborado estrechamente con la Dependencia de Gestión de la continuidad de las operaciones para garantizar la coordinación de las propuestas sin duplicaciones ni solapamientos. UN ولذا فإن المكتب يعمل بشكل مباشر مع وحدة استمرارية تصريف الأعمال لكفالة تنسيق المقترحات، دون ازدواجية أو تداخل.
    Es necesario sensibilizar en mayor medida a todos los interesados sobre su responsabilidad en la gestión de la continuidad de las operaciones. UN وأضافت أن ثمة حاجة لرفع مستوى الوعي بين جميع الأطراف المعنية فيما يتعلق بالمسؤولية عن استمرارية تصريف الأعمال.
    En el desempeño de sus responsabilidades en relación con el marco, el Equipo cuenta con la asistencia de la Dependencia de Gestión de la continuidad de las operaciones del Departamento de Gestión. UN وتقوم وحدة إدارة استمرارية تصريف الأعمال في إدارة الشؤون الإدارية بدعم الفريق في اضطلاعه بمسؤولياته فيما يتعلق بالإطار.
    :: Evaluación de la continuidad de las operaciones y la recuperación tras los desastres y evaluación de riesgos UN :: تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر
    :: Evaluación de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre y evaluación de los riesgos UN :: تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر
    Hay que lograr un financiamiento adicional para garantizar la continuidad de las operaciones sobre el terreno. UN ويجب تأمين تمويل إضافي لضمان استمرارية العمليات في الميدان.
    La finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. UN والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية.
    Como parte de la ejecución por etapas, la UNOPS puso en marcha un proceso amplio de planificación de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre. UN وفي إطار التنفيذ الممرحل، باشر المكتب عملية تخطيط شاملة لاستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Informe del Secretario General sobre la gestión de la continuidad de las operaciones en relación con la gripe UN تقرير الأمين العام بشأن إدارة استمرارية سير الأعمال فيما يتعلق بالإنفلونزا
    La Asamblea subrayó la importancia de un marco integral en la gestión de la continuidad de las operaciones. UN وتشدد الجمعية العامة على أهمية اتباع نهج شامل فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال.
    Apoyo a la continuidad de las operaciones para la recuperación en casos de desastre UN استعادة البيانات بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    El sistema también aseguraba la continuidad de las operaciones y permitía tener copias de seguridad de los datos globales. UN وأضاف أن ذلك التخطيط قد كفل أيضاً استمرارية العمل ومكّن من الاحتفاظ بنسخ احتياطية من البيانات العالمية.
    Apoyo para la recuperación y la continuidad de las operaciones UN الدعم التشغيلي لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية الأعمال
    Equipo encargado de planificar la continuidad de las operaciones UN فريق التخطيط لاستمرارية الأعمال
    Auditoría de las medidas para garantizar la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre en relación con las aplicaciones informáticas distintas de PeopleSoft en el ACNUR UN مراجعة حسابات الترتيبات المتعلقة باستمرارية الأعمال والتعافي من الكوارث لغير تطبيقات برنامج PeopleSoft في المفوضية
    33. La Junta recomienda que el ACNUR considere la posibilidad de divulgar en el informe financiero datos relativos a los principios de gestión idóneos en materia de supervisión, información sobre los resultados, cuestiones de contabilidad social, gestión del riesgo, y cuestiones referentes a la continuidad de las operaciones y el control interno. UN 33 - ويوصي المجلس بأن تنظر المفوضية في كفالة الإفصاح في التقرير المالي عن بنود بشأن أفضل مبادئ الإدارة المتعلقة بالرقابة، والإبلاغ عن الأداء، ومسائل المحاسبة الاجتماعية، ومسائل إدارة الأخطار، والاستمرارية والرقابة الداخلية.
    Instalación de infraestructura de VMware para consolidar muchos servidores en un servidor centralizado y de ese modo destinar algunos servidores a la recuperación tras los desastres y a copias de resguardo para la continuidad de las operaciones UN تنفيذ الهياكل الأساسية لبرنامج الحاسوب الافتراضي لإدماج العديد من فرادى الخواديم في خادوم مركزي واحد من أجل تخصيص بعض الخواديم لأغراض استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى ودعم استمرار العمل
    Esa disminución se compensa en parte con el aumento de las necesidades relacionado principalmente con la gestión de la continuidad de las operaciones en las siguientes esferas: UN ويقابل هذا النقصان جزئيا زيادة في الاحتياجات تتعلق أساسا باستمرارية سير الأعمال في المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more