"la contratación electrónica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاقد الإلكتروني
        
    • التعاقد الالكتروني
        
    • التوظيف الإلكتروني
        
    • الاشتراء الإلكتروني
        
    • بالتعاقد الالكتروني
        
    • بالاشتراء الإلكتروني
        
    • بالتعاقد الإلكتروني
        
    • للاشتراء الإلكتروني
        
    • للتعاقد الإلكتروني
        
    • والتعاقد الإلكتروني
        
    • للتعاقد الالكتروني
        
    El estudio ha de determinar las esferas del derecho de la contratación en las que deberían introducirse cambios, junto con las modificaciones que impone el crecimiento de la contratación electrónica. UN وسوف تقرر الدراسة أي جزء من قانون الاشتراء يحتاج لتغيير وتأخذ في الحسبان التعديلات التي فرضها نمو التعاقد الإلكتروني.
    El orador aguarda con expectativa la finalización en 2005 del proyecto de instrumento internacional relativo a la contratación electrónica. UN وأعرب عن تطلعه إلى أن يتم في عام 2005 إنجاز مشروع الصك الدولي الذي يعالج مسألة التعاقد الإلكتروني.
    Convino en recomendar a la Comisión que se diera prioridad a la preparación de un instrumento internacional que tratara de determinadas cuestiones relativas a la contratación electrónica. UN واتفق على أن يوصي اللجنة باعطاء أولوية للبدء في العمل من أجل اعداد صك دولي يتناول مسائل معينة في التعاقد الالكتروني.
    Se hizo hincapié asimismo en la importancia práctica de restringirse a la contratación electrónica. UN وجرى التأكيد أيضا على أهمية العمل على التعاقد الالكتروني.
    Este sistema se utiliza para la gestión de los programas y las operaciones, incluidas las finanzas, la presupuestación, los recursos humanos, las adquisiciones, la documentación electrónica, la gestión de archivos, la gestión de conocimientos, la Intranet, las redes externas, las plataformas de Internet, el sitio web, la contratación electrónica y otros servicios de tecnología de la información. UN ويستخدم هذا النظام لإدارة البرامج والعمليات بما في ذلك التمويل والميزنة والموارد البشرية والمشتريات وحفظ الوثائق الإلكترونية وإدارة المعارف والإنترانت والإكسترانت والإنترنت والموقع الشبكي ونظام التوظيف الإلكتروني وغير ذلك من خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    En lo referente al comercio electrónico, España espera con sumo interés la preparación de un proyecto de instrumento internacional sobre la contratación electrónica. UN وفيما يتصل بالتجارة الإلكترونية، قال إن أسبانيا تنتظر، باهتمام بالغ، إعداد مشروع صك دولي بشأن الاشتراء الإلكتروني.
    Frente al tema del arbitraje en línea, es preciso tener en cuenta que está conectado a la contratación electrónica. UN وفيما يتعلق بموضوع التحكيم بالاتصال الالكتروني المباشر، يجب أن تؤخد في الحسبان صلته بالتعاقد الالكتروني.
    La Comisión ha avanzado mucho en la elaboración de un proyecto de convención sobre cuestiones concretas relacionadas con la contratación electrónica. UN وقال إن اللجنة حققت تقدما كبيرا في صياغة مشروع اتفاقية بشأن المسائل المحددة المتصلة بالاشتراء الإلكتروني.
    La Comisión tomó nota con reconocimiento de que el Grupo de Trabajo había comenzado a examinar un posible instrumento internacional relativo a determinadas cuestiones que planteaba la contratación electrónica. UN ولاحظت اللجنة بالتقدير أن الفريق العامل كان قد بدأ النظر في صك دولي محتمل يتناول مسائل مختارة بشأن التعاقد الإلكتروني.
    La Comisión tomó nota con reconocimiento de que el Grupo de Trabajo había iniciado su examen de un posible instrumento internacional que regulara determinadas cuestiones de la contratación electrónica. UN ولاحظت اللجنة بالتقدير أن الفريق العامل كان قد بدأ النظر في صك دولي محتمل يتناول مسائل مختارة بشأن التعاقد الإلكتروني.
    C. Posible labor futura en la esfera de la contratación electrónica UN جيم- الأعمال التي يمكن القيام بها مستقبلا في ميدان التعاقد الإلكتروني
    Se había observado también que los problemas que planteaba la contratación electrónica obedecían en gran parte a la falta de experiencia en la materia y a que se desconocía la forma óptima de superar esos problemas. UN وتبيّن أيضا أن المشاكل التي تنشأ في سياق التعاقد الإلكتروني تُعزى لحد بعيد إلى عدم توفر الخبرة في مجال التعاقد الإلكتروني وعدم وجود معرفة بشأن كيفية حل تلك المشاكل على أفضل نحو.
    Entre esas recomendaciones figuraban la preparación de un instrumento internacional sobre ciertas cuestiones referentes a la contratación electrónica y un estudio amplio sobre los obstáculos jurídicos presentes en los instrumentos internacionales en vigor que pudieran frenar el desarrollo del comercio electrónico. UN وتضمنت تلك التوصيات مواضيع، منها إعداد صك دولي يتناول مسائل مختارة بشأن التعاقد الإلكتروني ودراسة استقصائية شاملة بشأن ما تتضمنه الصكوك الدولية من عقبات قانونية محتملة أمام تطوير التجارة الإلكترونية.
    Concluyó sus deliberaciones recomendando a la Comisión que comenzara a ocuparse con prioridad de la preparación de un instrumento internacional que regulara ciertas cuestiones planteadas por la contratación electrónica. UN واختتم الفريق العامل مداولاته بإيصاء اللجنة ببدء العمل، على أساس الأولوية، على إعداد صك دولي يتناول مسائل معيّنة في ميدان التعاقد الإلكتروني.
    Concluyó sus deliberaciones sobre la labor futura recomendando a la Comisión que recibiera prioridad el comienzo de la labor preparatoria de un instrumento internacional sobre determinadas cuestiones de la contratación electrónica. UN وأنهى الفريق العامل مداولاته بشأن الأعمال المقبلة بتقديم توصية إلى اللجنة باعطاء أولوية لبدء العمل على اعداد صك دولي يتناول مسائل معينة في ميدان التعاقد الالكتروني.
    Tomó nota con reconocimiento de que el Grupo había comenzado a examinar un posible instrumento internacional relativo a determinadas cuestiones de la contratación electrónica. UN ولاحظت اللجنة بالتقدير أن الفريق العامل بدأ النظر في صك دولي محتمل يتناول مسائل مختارة بشأن التعاقد الالكتروني.
    Tomó nota con reconocimiento de que el Grupo había comenzado a examinar un posible instrumento internacional relativo a determinadas cuestiones de la contratación electrónica. UN ولاحظت اللجنة بالتقدير أن الفريق العامل بدأ النظر في صك دولي محتمل يتناول مسائل مختارة بشأن التعاقد الالكتروني.
    Concluyó sus deliberaciones sobre la labor futura recomendando a la Comisión que diera prioridad a la labor preparatoria de un instrumento internacional sobre ciertas cuestiones suscitadas por la contratación electrónica. UN واختتم الفريق العامل مداولاته بشأن الأعمال المقبلة بتقديم توصية إلى اللجنة باعطاء أولوية لبدء العمل على اعداد صك دولي يتناول مسائل معينة في ميدان التعاقد الالكتروني.
    Una delegación preguntó si el UNICEF aspiraba a establecer una tasa concreta de vacantes y si la contratación electrónica había servido para mejorar la representación de los países en desarrollo entre el personal. UN 82 - وسأل أحد الوفود عما إذا كانت اليونيسيف تستهدف تحديد معدل خاص للشواغر. واستفسر الوفد عما إذا كان التوظيف الإلكتروني قد أدى إلى تحسين تمثيل الدول النامية في صفوف الموظفين.
    Algunos destacaron que la contratación electrónica era un método eficaz para reducir el riesgo de corrupción en el proceso de contratación pública. UN وأبرز عدد منهم طريقة الاشتراء الإلكتروني بوصفها طريقة فعّالة للحد من إمكانيات تطرّق الفساد إلى عملية الاشتراء.
    Se dijo que la preparación de un instrumento que se refiriera exclusivamente a cuestiones relacionadas con la contratación electrónica entrañaba el riesgo de crear una dualidad de regímenes en función de los medios que se utilizaran para el perfeccionamiento de contratos. UN وذكر أن اعداد صك يتناول بالتحديد مسائل تتصل بالتعاقد الالكتروني يحمل في طياته خطر ارساء ازدواجية النظم وفقا للوسائل المستخدمة في تكوين العقود.
    Se tomó nota de la urgente necesidad de permitir la aplicación inmediata de determinadas disposiciones de la Ley Modelo, como las relativas a la contratación electrónica, los acuerdos marco y las vías de recurso. UN وأُشير إلى الحاجة الملحة إلى إتاحة الاستخدام المباشر لأحكام معيَّنَة من القانون النموذجي، مثل الأحكام المتعلقة بالاشتراء الإلكتروني والاتفاقات الإطارية والتدابير الانتصافية.
    La Comisión reafirmó su convicción de que un instrumento internacional que regulara determinadas cuestiones de la contratación electrónica podría contribuir útilmente a facilitar la utilización de los medios modernos de comunicación en las operaciones comerciales transfronterizas. UN وأكّدت اللجنة مجدّدا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    Estudio de un caso: aplicación de la contratación electrónica en Albania UN هاء- دراسة حالة: تنفيذ نظام للاشتراء الإلكتروني في ألبانيا
    Hubo acuerdo general en el Grupo de Trabajo de que, al formular normas internacionales para la contratación electrónica, debería hacerse una distinción entre los contratos de compraventa y los contratos de licencia. UN 116 - وكان هناك اتفاق عام داخل الفريق العامل على أنه ينبغي التمييز عند وضع القواعد الدولية للتعاقد الإلكتروني بين عقود البيع وعقود ترخيص الاستخدام.
    La Comisión prosiguió asimismo sus trabajos en los temas de la insolvencia, las garantías reales, la contratación electrónica, el derecho del transporte y los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN وواصلت اللجنة أيضا عملها بشأن مواضيع الإعسار والمصالح الضمانية والتعاقد الإلكتروني وقانون النقل ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا.
    Para Colombia cobra importancia especialmente el tema de la contratación electrónica y el del arbitraje en línea que se han propuesto, sin que por ello sea menos importante la desmaterialización de los documentos. UN وترى كولومبيا أن الموضوعين المقترحين للتعاقد الالكتروني والتحكيم عن طريق الاتصال الالكتروني المباشر، يتسمان بأهمية خاصة، دون أن ينتقص ذلك شيئا من أهمية موضوع تجريد المستندات من الطابع المادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more