"la contratación externa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعانة بمصادر خارجية
        
    • بالاستعانة بمصادر خارجية
        
    • الاستعانة بالمصادر الخارجية
        
    • التعاقد الخارجي
        
    • والاستعانة بمصادر خارجية
        
    • للاستعانة بمصادر خارجية
        
    • التوظيف الخارجي
        
    • بالاستعانة بالمصادر الخارجية
        
    • للاستعانة بالمصادر الخارجية
        
    • للتعاقد الخارجي
        
    • التعيينات الخارجية
        
    • التعيين الخارجي
        
    • التعيين من الخارج
        
    • على المصادر الخارجية
        
    • في ذلك استقدام المرشحين الخارجيين
        
    En lo concerniente a los servicios de traducción de la Sede, se podrían haber realizado más economías si se hubiera recurrido en mayor medida a la contratación externa. UN وفيما يخص خدمات الترجمة بالمقر، كان يمكن بلوغ مزيد من الوفورات في حالة زيادة الاستعانة بمصادر خارجية.
    Sin embargo, fue posible llegar a la conclusión de que, en algunos casos, la contratación externa había sido más costosa que la prestación de servicios internos. UN ومع هذا، فقد أتيح التوصل إلى أن عملية الاستعانة بمصادر خارجية كانت في بعض الحالات أكثر تكلفة من توفير الخدمات داخليا.
    Aun en las organizaciones que no han adoptado esas políticas, se viene recurriendo a la contratación externa desde hace muchos años. UN وبالرغم من أنه قد لا تكون هناك سياسات واضحة في جميع المنظمات، فإن الاستعانة بمصادر خارجية قد مورست بنشاط لسنوات كثيرة.
    Examen de auditoría de gestión de la contratación externa en las Naciones Unidas y en los fondos y programas de las Naciones Unidas Objetivos UN استعراض عمليات مراجعة حسابات الإدارات فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج التابعة لها نطاق التقرير
    Es preciso considerar opciones logísticas y en materia de recursos, incluida la contratación externa de algunos elementos del plan de trabajo; UN ويتعين النظر في خيارات تتعلق بالموارد والسوقيات، بما في ذلك الاستعانة بالمصادر الخارجية للاضطلاع ببعض عناصر خطة العمل؛
    Hay nuevos sectores vulnerables, como la contratación externa y la privatización, que exigen la observancia de principios éticos en las tres ramas de la administración. UN وتستدعي مجالات حساسة جديدة، مثل التعاقد الخارجي والخصخصة، ضمان مراعاة اﻷخلاقيات في كل فرع من فروع الحكم.
    Se emprenderá enérgicamente la reestructuración de los procesos institucionales, la descentralización y la contratación externa de servicios institucionales con el fin de reducir los costos. UN وسيستمر العمل الدؤوب في مجال إعادة هيكلة عمليات أداء اﻷعمال واللامركزية والاستعانة بمصادر خارجية ﻹنجاز خدمات المنظمة سعيا إلى تخفيض التكاليف.
    En particular debe cumplir escrupulosamente el requisito en las Naciones Unidas de licitación pública para la contratación externa de actividades o servicios. UN ويجب بصفة خاصة التقيد التام بمتطلبات اﻷمم المتحدة في المناقصة التنافسية بشأن الاستعانة بمصادر خارجية فيما يتعلق باﻷنشطة والخدمات.
    Evidentemente, la contratación externa no es genérica y las Naciones Unidas no se pueden dar el lujo de aprender de sus errores. UN ومن الواضح أن عقود الاستعانة بمصادر خارجية ليست متشابهة ولا تتوفر لﻷمم المتحدة مندوحة للاستفادة من أخطائها.
    La inclusión de una cláusula penal es particularmente procedente en el caso de la contratación externa. UN ومن الملائم بصفة خاصة إدراج التعويضات المقررة في عقود الاستعانة بمصادر خارجية.
    Concretamente, el formulario de evaluación debe incluir, en el caso de la contratación externa, la siguiente información adicional: UN وينبغي أن تتضمن استمارة تقييم المقاول بصفة خاصة فيما يتعلق بعقود الاستعانة بمصادر خارجية المعلومات اﻹضافية التالية:
    En los párrafos 21 y 34 del mismo informe, se definen las funciones de los equipos encargados de la contratación externa. UN ويرد في الفقرتين ٢١ و ٤٣ من تقرير اﻷمين العام وصف لدور أفرقة الاستعانة بمصادر خارجية.
    Con la contratación externa había mejorado el servicio, y se habían atendido más consultas de los clientes. UN وقد حسنت الاستعانة بمصادر خارجية من مستوى الخدمات، بما في ذلك درجة الاستجابة لطلبات العملاء.
    Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el examen de auditoría de gestión de la contratación externa en las Naciones Unidas y en sus fondos y programas UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض عمليات مراجعة حسابات الإدارات فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية
    La tecnología de la información en relación con la deslocalización y la contratación externa UN تكنولوجيا المعلومات من حيث علاقتها بالاستعانة بمصادر خارجية عبر البحار
    Existen algunas diferencias entre los dos informes, en especial respecto de la contratación externa de funciones básicas; esa cuestión merece un examen más detenido. UN وقال إن هناك عددا من الاختلافات بين التقريرين، وخاصة فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية ﻷداء مهام أساسية؛ وأكد أن تلك القضية تستحق قدرا أكثر من التمحيص.
    En el informe también se enuncian la política y directrices que han de aplicarse al considerar la posibilidad de recurrir a la contratación externa. UN وهو يرسي السياسات والمبادئ التوجيهية لاتباعها عند النظر في الاستعانة بالمصادر الخارجية.
    Por último, solicita un análisis de los costos de la contratación externa de los servicios de seguridad. UN وأخيرا، يطلب الحصول على دراسة تحليلية بشأن تكاليف التعاقد الخارجي لخدمات اﻷمن.
    En particular, se solicitaban recursos adicionales para 10 nuevos puestos, la reclasificación de seis puestos y la contratación externa de inversiones adicionales. UN وبصفة خاصة طُلبت مصادر إضافية لعَشر وظائف جديدة وإعادة تصنيف 6 وظائف والاستعانة بمصادر خارجية لاستثمارات إضافية.
    Actualmente constituye un importante medio para la contratación externa en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويمثل المكتب اﻵن أداة هامة للاستعانة بمصادر خارجية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Esto obedece a dificultades de contratación por la congelación de la contratación externa de personal del cuadro de servicios generales vigente en ese período. UN ويعزى ذلك إلى صعوبات التوظيف بسبب تجميد التوظيف الخارجي لموظفي فئة الخدمات العامة الذي كان ساريا خلال الفترة.
    La Organización está empeñada en el trato equitativo, sobre la base geográfica más amplia posible de todos quienes participen en actividades de adquisición de las Naciones Unidas, incluida la contratación externa. UN والمنظمة ملتزمة التزاما قويا بتوفير معاملة عادلة وعلى أساس أوسع نطاق جغرافي ممكن لجميع المشاركين في أنشطة مشترياتها، بما في ذلك ما يتعلق بالاستعانة بالمصادر الخارجية.
    Recomendación 1: Un concepto práctico de la contratación externa para las Naciones Unidas y sus fondos y programas UN 10 - التوصية 1: مفهوم عملي للاستعانة بالمصادر الخارجية من جانب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    El sector de los servicios se había convertido en una nueva fuente de crecimiento económico generado por la contratación externa de servicios. UN وقال إن قطاع الخدمات أصبح مصدراً جديداً للنمو الاقتصادي نتيجة للتعاقد الخارجي على توريد الخدمات.
    la contratación externa, aunque cubre muchas lagunas, no soluciona el problema de la demanda de personal con experiencia directa en misiones de mantenimiento de la paz. UN وإن التعيينات الخارجية ولئن كانت تسد كثيرا من الفجوات، لا تحل مشكلة ضرورة وجود موظفين ذوي خبرة مباشرة ببعثات حفظ السلام.
    Estas preguntas se relacionaban principalmente con cuestiones de recursos humanos, incluidos los niveles de dotación de personal y la viabilidad de recurrir a la contratación externa. UN وتعلقت هذه الأسئلة أساساً بقضايا الموارد البشرية، بما فيها مستويات التزويد بالموظفين، وإمكانية التعيين الخارجي.
    Observó que ya se habían tomado medidas importantes con respecto a la igualdad de género en la contratación, incluso la de limitar la contratación externa a mujeres, con las excepciones que el Administrador considerara convenientes. UN وأشار إلى أنه تم اتخاذ خطوات هامة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وبالتعيينات، بما في ذلك التدبير الذي يقضي بأن يقتصر التعيين من الخارج على النساء فقط مع استثناءات يرجع فيها لتقدير المدير.
    La Comisión recomienda que se examine la posibilidad de aumentar la contratación externa de las actividades de apoyo, siempre que sea factible y eficaz en función de los costos. UN وأوصت بإيلاء الاهتمام للاعتماد بقدر أكبر على المصادر الخارجية فيما يتعلق بتكاليف الدعم عندما يكون ذلك ممكنا واقتصاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more