"la contribución anual" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساهمة السنوية
        
    • بالمساهمة السنوية
        
    • الاشتراك السنوي
        
    • للمساهمة السنوية
        
    • التبرع السنوي
        
    • الإسهام السنوي
        
    • إذ سيقدم مساهمة سنوية
        
    • تسهم بها سنويا
        
    • بدفعه سنويا
        
    • والتبرع السنوي
        
    • والمساهمة السنوية
        
    la contribución anual a la Fundación Carnegie para 2010 asciende a 1.224.093 euros. D. Museo del Palacio de la Paz UN وتبلغ المساهمة السنوية المقدمة من الأمم المتحدة في عام 2010 إلى مؤسسة كارنيغي 093 224 1 يورو.
    Tomando nota de la contribución anual del Gobierno anfitrión, de 1,5 millones de marcos alemanes, que se deduce de las necesidades previstas, UN وإذ يلاحظ المساهمة السنوية للحكومة المضيفة، ومقدارها ٥,١ مليون مارك ألماني، وهو يعادل النفقات المخطط لها،
    Tomando nota de la contribución anual del Gobierno anfitrión, de 1,5 millones de marcos alemanes, que se deduce de las necesidades previstas, UN وإذ يلاحظ المساهمة السنوية للحكومة المضيفة، بمبلغ ٥,١ مليون مارك ألماني، وهو يعادل النفقات المخطط لها،
    Tomando nota de la contribución anual del Gobierno anfitrión, por valor de 1,5 millones de marcos alemanes, que se deduce de los gastos previstos, UN وإذ يحيط علماً بالمساهمة السنوية للحكومة المضيفة البالغة 1.5 مليون مارك ألماني، والتي تغطي المصروفات المخطط لها،
    Tomando nota de la contribución anual del Gobierno anfitrión, por valor de 1,5 millones de marcos alemanes, que se deduce de los gastos previstos, UN وإذ يحيط علماً بالمساهمة السنوية للحكومة المضيفة البالغة 1.5 مليون مارك ألماني، والتي تغطي المصروفات المخطط لها،
    la contribución anual de 1.843.582 florines neerlandeses incluye los gastos de funcionamiento del comedor por la suma de 40.000 florines neerlandeses. UN وتشمل المساهمة السنوية التي تبلغ ٥٨٢ ٨٤٣ ١ غيلدرا هولنديا تكاليف تشغيل غرفـــة الطعام التي تبلغ ٠٠٠ ٤٠ غيلدر هولندي.
    Tomando nota de la contribución anual del Gobierno anfitrión, de 1,5 millones de marcos alemanes, que se deduce de las necesidades previstas, UN وإذ يلاحظ المساهمة السنوية للحكومة المضيفة، البالغة ٥,١ مليون مارك ألماني، التي تعادل النفقات المخطط لها،
    la contribución anual que debe pagar la Corte Internacional de Justicia por el uso del Palacio de la Paz queda fijada en 1.152.218 euros, con sujeción a modificaciones anuales en función únicamente de la inflación. UN تحدد بموجب هذه المساهمة السنوية التي تدفعها محكمة العدل الدولية في ما يتعلق باستخدام قصر السلام بمبلغ صافيه 218 152 1 يورو، مع مراعاة الزيادات السنوية ذات الصلة بالتضخم فحسب.
    El representante de la Federación de Rusia anunció también un aumento de la contribución anual de su país de 200.000 a 400.000 dólares, a partir de 2007. UN وأعلن ممثل الاتحاد الروسي أيضاً عن زيادة المساهمة السنوية لبلده من 000 200 دولار إلى 000 400 دولار.
    El representante de la Federación de Rusia anunció también un aumento de la contribución anual de su país de 200.000 a 400.000 dólares, a partir de 2007. UN وأعلن ممثل الاتحاد الروسي أيضاً عن زيادة المساهمة السنوية لبلده من 000 200 دولار إلى 000 400 دولار.
    De conformidad con esa modificación, la contribución anual a la Fundación Carnegie asciende a 1.211.973 euros para 2009. UN ووفقا لذلك التعديل، تبلغ المساهمة السنوية التي تقدم في عام 2009 إلى مؤسسة كارنيغي 973 211 1 يورو.
    2. Toma nota con reconocimiento de la contribución anual del Gobierno anfitrión, de 766.938 euros, que se deduce de los gastos previstos; UN 2- يحيط علماً مع التقدير بالمساهمة السنوية من حكومة البلد المضيف بمبلغ 938 766 يورو مقابل نفقات مخطط لها؛
    Observando también con reconocimiento la contribución anual del Gobierno anfitrión al presupuesto básico, por valor de 511.292 euros, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالمساهمة السنوية المقدمة من الحكومة المضيفة بمبلغ 292 511 يورو في الميزانية الأساسية،
    Habiendo tomado nota de la contribución anual del Gobierno anfitrión, de 1,5 millones de marcos alemanes, que se deducía de las necesidades previstas, la CP aprobó la suma de 19.570.700 dólares que había de cubrirse con las contribuciones de las Partes. UN وبعد أن أحاط مؤتمر اﻷطراف علما بالمساهمة السنوية للحكومة المضيفة وقدرها ٥,١ مليون مارك ألماني، وهو مبلغ يغطي النفقات المخطط لها، أقر المؤتمر مبلغ ٠٠٧ ٠٧٥ ٩١ دولار يتم جمعه عن طريق اشتراكات اﻷطراف.
    2. Toma nota con reconocimiento de la contribución anual del Gobierno anfitrión, de 1,5 millones de marcos alemanes, que se deduce de los gastos previstos; UN 2- يحيط علماً مع التقدير بالمساهمة السنوية من حكومة البلد المضيف بمبلغ 1.5 مليون مارك ألماني مقابل نفقات مخطط لها؛
    2. Toma nota con reconocimiento de la contribución anual del gobierno anfitrión, de 766.938 euros, que se deduce de los gastos previstos; UN ٢- يحيط علماً مع التقدير بالمساهمة السنوية المقدمة من حكومة البلد المضيف وقدرها ٩٣٨ ٧٦٦ يورو مقابل نفقات مخطط لها؛
    la contribución anual a la Asociación (privada) de Propietarios de Hoteles, que oscila entre 5.000 y 24.000 chelines austríacos, no ha impedido a sus casi 1.000 miembros afiliarse a ella. UN كما أن الاشتراك السنوي في الرابطة الخاصة لأصحاب الفنادق، الذي يتراوح ما بين 000 5 و000 24 شلن نمساوي لم يمنع أعضاء الرابطة البالغ عددهم زهاء 000 1 عضو من الانضمام إلى الرابطة.
    D. Fondo Fiduciario para la contribución anual UN دال- الصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة
    Esa cantidad incluye las promesas de contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre para sufragar la tercera parte de los gastos de la Fuerza, equivalente a 13.565.715 dólares, y la contribución anual de 6,5 millones de dólares prometida por el Gobierno de Grecia. UN ويشمل هذا المبلغ تبرعا بثلث تكلفة القوة يعادل مبلغ 715 565 13 دولارا تعهدت بتقديمه حكومة قبرص إضافة إلى التبرع السنوي المعلن بمبلغ 6.5 من ملايين الدولارات الذي تتعهد بتقديمه حكومة اليونان.
    Tomando nota con agradecimiento de la contribución anual del Gobierno anfitrión de 511.291,88 euros, con la que se reducen las contribuciones de otras Partes en la Convención, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الإسهام السنوي للحكومة المضيفة البالغ 291.88 511 يورو، وهو مبلغ يعوِّض إسهامات أطراف أخرى في الاتفاقية،
    La Federación de Rusia decidió por primera vez proporcionar al proyecto financiación a largo plazo para el período 2008-2012. la contribución anual ascenderá a 23 millones de rublos. UN وقرر الاتحاد الروسي لأول مرة توفير التمويل الطويل الأجل للمشروع للفترة 2008-2012؛ إذ سيقدم مساهمة سنوية بقيمة 23 مليون روبل.
    Esta suma incluye las contribuciones voluntarias prometidas del Gobierno de Chipre que asciende a la tercera parte de los gastos de la Fuerza, así como la contribución anual de 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia. UN ويمثل هذا المبلغ التبرعات المعلنة التي تبلغ ثلث تكاليف القوى من حكومة قبرص ومبلغ ٥,٦ مليون دولار تسهم بها سنويا حكومة اليونان.
    Esa suma comprende las promesas de contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre para sufragar la tercera parte de los gastos de la Fuerza, que asciende a 14.630.810 dólares, y la contribución anual de 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia. UN ويتضمن هذا المبلغ التبرعات البالغة ثلث تكلفة القوة والتي تعادل ٨١٠ ٦٣٠ ١٤ دولارات المقدمة من حكومة قبرص، ومبلغ ٦,٥ ملايين دولار الذي تتعهد حكومة اليونان بدفعه سنويا.
    Ese monto incluye las promesas de contribuciones voluntarias del Gobierno de Chipre para sufragar la tercera parte de los gastos de la Fuerza, que asciende a 14.512.300 dólares, y la contribución anual de 6,5 millones de dólares del Gobierno de Grecia. UN وهذا المبلغ يشمل التبرعات المعلنة من حكومة قبرص بما يعادل ٣٠٠ ٥١٢ ١٤ دولار، تمثل ثلث تكلفة القوة، والتبرع السنوي المعلن من جانب حكومة اليونان وقدره ٦,٥ ملايين دولار.
    la contribución anual de la empresa cervecera de Kirin permite que la UNU proporcione a cinco becarios procedentes de países en desarrollo oportunidades de investigación y capacitación durante un año en bromatología y tecnología de la alimentación en el Instituto Nacional de Investigaciones Alimentarias del Japón y apoyo en las actividades de investigación que realizan en sus respectivos países. UN والمساهمة السنوية المقدمة من شركة كيرين المنتجة للجعة تتيح للجامعة أن تتيح سنويا لخمسة زملاء من البلدان النامية فرصا للبحث والتدريب لمدة سنة في مجال علم وتكنولوجيا اﻷغذية في المعهد الوطني للبحوث الغذائية وأن تقدم الدعم لمواصلة جهودهم البحثية عند عودتهم إلى بلادهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more