la contribución de la UNCTAD al proyecto consistiría en facilitar todos sus documentos relativos al comercio electrónico y ayudar a la distribución del CD-ROM. | UN | وتتألف مساهمة الأونكتاد في المشروع من إتاحة كل الوثائق التي تعالج التجارة الإلكترونية والمساعدة في توزيع الاسطوانة. |
Expresó su decepción por el hecho de que la secretaría considerara que la contribución de la UNCTAD al Marco Integrado era " mínima " . | UN | وأعرب عن خيبة أمله لأن الأمانة اعتبرت مساهمة الأونكتاد في الإطار المتكامل ضئيلة الشأن. |
Se proporcionará a la Junta en un documento de sesión información adicional sobre la contribución de la UNCTAD al Marco Integrado. | UN | وستُقدَّم إلى المجلس في شكل ورقة لغرفة الاجتماعات معلومات إضافية بشأن مساهمة الأونكتاد في الإطار المتكامل. |
36. El fomento de la capacidad y la asistencia técnica constituyen la base de la contribución de la UNCTAD al desarrollo del programa de trabajo posterior a Doha. | UN | 36- يدخل بناء القدرات والتعاون التقني في صلب إسهام الأونكتاد في التوجه الإنمائي لبرنامج عمل فترة ما بعد الدوحة. |
Se agradeció la contribución de la UNCTAD al desarrollo del intercambio de productos básicos, por ejemplo en la India. | UN | ورحَّب المشارِكون بمساهمة الأونكتاد في تطوير بورصات السلع الأساسية، كما هو الحال في الهند مثلاً. |
- examina la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 y la contribución de la UNCTAD al nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África. | UN | ● يستعرض تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نمواً للتسعينات ومساهمة الأونكتاد في برنامج الأمم المتحدة الجديد من أجل التنمية في أفريقيا. |
Por último, el orador reiteró el apoyo de su país a la contribución de la UNCTAD al desarrollo de África. | UN | وأخيراً كرر دعم بلده لمساهمة الأونكتاد في التنمية الأفريقية. |
debería realzarse la contribución de la UNCTAD al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio mediante, entre otras cosas, el apoyo a la puesta en marcha de la Nueva Alianza Estratégica Asiaticoafricana y la Declaración de Jakarta sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وينبغي كذلك تعزيز مساهمة الأونكتاد في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك عن طريق دعم تفعيل الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة وإعلان جاكرتا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
55. la contribución de la UNCTAD al proceso de elaboración de legislación y formulación de políticas en materia de competencia que se ha producido en la Federación de Rusia a lo largo del último decenio es inestimable. | UN | 55- ولا مغالاة في تقدير مساهمة الأونكتاد في عملية تطوير قانون وسياسات المنافسة في روسيا في العقد الماضي. |
También debe fortalecerse la contribución de la UNCTAD al Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio y las actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados, el Programa Integrado Conjunto UNCTAD/OMC/CCI de Asistencia Técnica en Determinados Países Menos Adelantados de África y Otros Países Africanos (JITAP). | UN | كما ينبغي تعزيز مساهمة الأونكتاد في الإطار المتكامل لتقديم المساعدة الفنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً، والبرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة الفنية إلى نخبة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية. |
59. El párrafo 108 del Consenso de São Paulo propugna el fortalecimiento de la contribución de la UNCTAD al Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio y las actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados. | UN | 59- وتدعو الفقرة 108 من توافق آراء ساو باولو إلى تعزيز مساهمة الأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً. |
84. la contribución de la UNCTAD al Programa de Acción de Almaty consiste en facilitar la creación de corredores de tránsito, la adopción de medidas de facilitación del tránsito y la gestión de la infraestructura de transporte y otros servicios conexos. | UN | 84- تشمل مساهمة الأونكتاد في برنامج عمل ألماتي تسهيل تطوير ممرات للنقل العابر، واعتماد التدابير الرامية لتسهيل النقل العابر، وإدارة الهياكل الأساسية لقطاع النقل والمرافق ذات الصلة. |
76. la contribución de la UNCTAD al Programa de Acción de Almaty consiste en facilitar la creación de corredores de tránsito, la adopción de medidas de facilitación del tránsito y la gestión de la infraestructura de transporte y otros servicios conexos. | UN | 76- وتشمل مساهمة الأونكتاد في برنامج عمل ألماتي تسهيل تطوير ممرات للنقل العابر، واعتماد التدابير الرامية لتسهيل النقل العابر، وإدارة الهياكل الأساسية لقطاع النقل والمرافق ذات الصلة. |
83. En el documento TD/B/54/2 figura un exhaustivo informe sobre la contribución de la UNCTAD al cumplimiento de los objetivos y metas del Programa de Acción en favor de los PMA. | UN | 83- وتتضمن الوثيقة TD/B/54/2 تقريراً شاملاً عن مساهمة الأونكتاد في تنفيذ أهداف وغايات برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً. |
g) Reforzar la contribución de la UNCTAD al proceso de reformas del sistema de las Naciones Unidas denominado " Unidos en la acción " ; | UN | (ز) تكثيف مساهمة الأونكتاد في عملية الإصلاح الرامية إلى " توحيد الأداء " داخل منظومة الأمم المتحدة؛ |
También se hace referencia al fortalecimiento de la contribución de la UNCTAD al Marco Integrado y al JITAP. | UN | كما يشير توافق الآراء إلى تعزيز إسهام الأونكتاد في الإطار المتكامل وفي البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية. |
4. El Coordinador Especial para África informó a la Junta de que se estaba ultimando la contribución de la UNCTAD al examen y la evaluación finales de la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, solicitada por la Asamblea General, para su presentación a ésta y a la Junta en su período de sesiones de octubre. | UN | 4- وأبلغ المنسق الخاص المعني بأفريقيا المجلس بأن إسهام الأونكتاد في الاستعراض والتقييم النهائيين لتنفيذ خطة الأمم المتحدة الجديدة لتنمية أفريقيا، كما طلبت الجمعية العامة، يستكمل حالياً لكي يقدم إلى كل من الجمعية العامة والمجلس في دورته في تشرين الأول/أكتوبر. |
4. El Coordinador Especial para África informó a la Junta de que se estaba ultimando la contribución de la UNCTAD al examen y la evaluación finales de la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, solicitada por la Asamblea General, para su presentación a ésta y a la Junta en su período de sesiones de octubre. | UN | 4 - وأبلغ المنسق الخاص المعني بأفريقيا المجلس بأن إسهام الأونكتاد في الاستعراض والتقييم النهائيين لتنفيذ خطة الأمم المتحدة الجديدة لتنمية أفريقيا، كما طلبت الجمعية العامة، يستكمل حالياً لكي يقدم إلى كل من الجمعية العامة والمجلس في دورته في تشرين الأول/أكتوبر. |
En cuanto a la contribución de la UNCTAD al proceso preparatorio del examen y evaluación finales del Nuevo Programa, la secretaría de la UNCTAD hará contribuciones al proceso preparatorio intergubernamental que se establecerá con ese fin. | UN | أما فيما يتعلق بمساهمة الأونكتاد في العملية التحضيرية للاستعراض والتقييم النهائيين لبرنامج العمل الجديد، فإن أمانة الأونكتاد ستساهم في العملية التحضيرية الحكومية الدولية التي تقرر الاضطلاع بها لهذا الغرض. |
La Conferencia tendría que abordar las restantes cuestiones importantes, a saber, el espacio para la política, la gestión de los asuntos públicos, la contribución de la UNCTAD al proceso de reforma de las Naciones Unidas y el seguimiento de las conferencias importantes de las Naciones Unidas, la colaboración interinstitucional y las medidas unilaterales coactivas. | UN | وبيَّن أنه سيتعين على المؤتمر أن يتناول المسائل الهامة المتبقية، بما فيها حيز السياسة العامة، والإدارة، ومساهمة الأونكتاد في عملية إصلاح الأمم المتحدة، وأعمال المتابعة لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، والتعاون فيما بين الوكالات، والتدابير القسرية المتخذة من طرف واحد. |
Por último, el orador reiteró el apoyo de su país a la contribución de la UNCTAD al desarrollo de África. | UN | وأخيراً كرر دعم بلده لمساهمة الأونكتاد في التنمية الأفريقية. |
La perspectiva del comercio de la contribución de la UNCTAD al desarrollo | UN | المنظور التجاري لإسهام العولمة في التنمية |