Mi delegación no puede minimizar, y no lo hará, la contribución de la Unión Europea al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولا يمكن أن يقلل وفدي، ولن يمكن، أن يقلل من شأن مساهمة الاتحاد الأوروبي في منظومة الأمم المتحدة. |
Se espera del Observatorio que desempeñe un papel importante en la contribución de la Unión Europea a la preparación de la Conferencia Mundial. | UN | ويتوقع أن يقوم المركز بدور هام في مساهمة الاتحاد اﻷوروبي في اﻹعداد للمؤتمر العالمي. |
la contribución de la Unión Europea a la vida de nuestra Organización desea ser una fuerza de impulsión a su desarrollo. | UN | وإن مساهمة الاتحاد اﻷوروبي في حياة منظمتنا يراد بها أن تكون القوة الدافعة لتحقيق مزيد من التقدم. |
En este contexto, acogemos con agrado la contribución de la Unión Europea. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بإسهام الاتحاد اﻷوروبي. |
En ese sentido, acojo con satisfacción el aumento de la contribución de la Unión Europea. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بزيادة إسهام الاتحاد الأوروبي في هذا المجال. |
Con ello, la contribución de la Unión Europea en su conjunto, incluido el aporte de la Comunidad, ascendería a 2.000 millones de euros al año para 2010. | UN | ومن شأن ذلك أن يبلغ بمساهمة الاتحاد الأوروبي في مجموعه، بما في ذلك مساهمة المجموعة، إلى بليوني يورو كل سنة بحلول 2010. |
la contribución de la Unión Europea asciende a 345.000 euros. | UN | وتبلغ مساهمة الاتحاد الأوروبي 000 345 يورو. |
la contribución de la Unión Europea asciende a 40 millones de euros. | UN | وتبلغ مساهمة الاتحاد الأوروبي 40 مليون يورو. |
Originariamente este documento constituyó la contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de 2005. | UN | هذه الوثيقة كانت في الأصل مساهمة الاتحاد الأوروبي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
Nota de la secretaría por la que se transmite la contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de Durban | UN | مذكرة من الأمانة تحيل بها مساهمة الاتحاد الأوروبي في مؤتمر ديربان الاستعراضي |
Nota de la Secretaría por la que se transmite la contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de Durban | UN | مذكـرة مـن الأمانـة تحيل فيهـا مساهمة الاتحاد الأوروبي في مؤتمر ديربان الاستعراضي |
Esta Operación forma parte de la contribución de la Unión Europea a la disuasión, prevención y represión de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia. | UN | وشكلت هذه العملية جزءا من مساهمة الاتحاد الأوروبي في ردع ومنع وقمع القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال. |
la contribución de la Unión Europea se efectúa con cargo al " conjunto de asistencia por valor de 259 millones de euros para el desarrollo en Chipre septentrional " . | UN | وتُقدّم مساهمة الاتحاد الأوروبي كجزء من مجموعة المساعدات المخصصة للتنمية في شمال قبرص البالغة قيمتها 259 مليون يورو. |
Asimismo, presentó un panorama general de la contribución de la Unión Europea a las negociaciones internacionales y las respuestas a las crisis. | UN | وقدمت لمحة عامة عن مساهمة الاتحاد الأوروبي في المفاوضات الدولية والتصدي للأزمات. |
También se debatió sobre cuestiones relacionadas con la contribución de la Unión Africana a la consolidación de la base institucional del Centro. | UN | وكذلك نوقشت المسائل ذات الصلة بإسهام الاتحاد الأفريقي في تعزيز القاعدة المؤسسية للمركز. |
La Sra. Tehoua acoge complacida la contribución de la Unión Europea para fomentar el desarrollo económico con programas como el Programa de Calidad. | UN | ورحّبت بإسهام الاتحاد الأوروبي في تشجيع التنمية الاقتصادية من خلال برامج عدة ومنها برنامج ضمان الجودة. |
Acogiendo favorablemente también la contribución de la Unión Interparlamentaria a la configuración del programa y la labor del nuevo Foro sobre Cooperación para el Desarrollo organizado por el Consejo Económico y Social, | UN | وإذ ترحب أيضا بإسهام الاتحاد البرلماني الدولي في صياغة جدول أعمال وإجراءات عمل منتدى التعاون الإنمائي الجديد الذي نظمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
Me complace sobre todo que la contribución de la Unión Europea al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo represente el 55% del total de las contribuciones. | UN | ويسعدني أن يمثِّل إسهام الاتحاد الأوروبي في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 55 في المائة من مجمل المساهمات المقدمة للصندوق. |
La cooperación técnica es la esfera de actividad del Organismo de mayor pertinencia directa para muchos miembros del OIEA. La magnitud de la contribución de la Unión Europea en toda la gama de actividades de cooperación del Organismo refleja la importancia que a nuestro juicio puede tener la asistencia en el desarrollo económico y social en esos países. | UN | والتعاون التقني واحد من أنشطة الوكالة الذي يهم الكثير من أعضائها بصورة مباشرة وحجم إسهام الاتحاد اﻷوروبي في جميع مجالات أنشطة التعاون في الوكالة يبين اﻷهمية التي نعتقد أنها تكمن في المساعدة الهادفة المقدمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك البلدان. |
Reconocemos también, como lo hace el informe, la contribución de la Unión Interparlamentaria al logro de los principales objetivos y metas de la comunidad internacional, y aguardamos con interés la Segunda Conferencia de Presidentes de Parlamentos, en 2005. | UN | كما أننا نعترف، كما يعترف التقرير، بمساهمة الاتحاد البرلماني الدولي في تحقيق الأهداف الرئيسية للمجتمع الدولي، وإننا نتطلع لعقد المؤتمر الثاني لرؤساء البرلمانات عام 2005. |
En segundo lugar, se analiza la contribución de la Unión Europea a la integración de las economías en transición durante el último decenio. | UN | 19 - وفي المقام الثاني يرد تحليل لمساهمة الاتحاد الأوروبي في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في العقد الماضي. |
29 Véase Comisión de las Comunidades Europeas, " Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo: puesta en práctica del Consenso de Monterrey: la contribución de la Unión Europea " (Bruselas, 5 de marzo de 2004). | UN | (29) انظر لجنة الجماعات الأوروبية، " رسالة من اللجنة إلى المجلس والبرلمان الأوروبي : ترجمة توافق آراء مونتيري إلى عمل: مساهمة من الاتحاد الأوروبي " ( براسل، 5 آذار/مارس 2004). |
Los miembros del Consejo manifestaron su agrado por la contribución de la Unión Europea a la creación de capacidad en África y su apoyo a la cooperación entre las Naciones Unidas y entidades regionales y subregionales, de acuerdo con lo previsto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ورحّب أعضاء المجلس بمساهمات الاتحاد الأوروبي في بناء القدرات في أفريقيا وأعربوا عن تأييدهم للتعاون بين الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، وذلك على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق. |
34. la contribución de la Unión Europea al OOPS en 2011 ha sido una de las más elevadas desde hace años, con un total de 124 millones de euros a fecha de octubre. | UN | 34 - وأضاف أن مساهمات الاتحاد الأوروبي للأونروا في عام 2011 كانت واحدة من أعلى المساهمات لسنوات، فبلغ مجموعها 124 مليون يورو بحلول تشرين الأول/ أكتوبر. |