la contribución del sector de los servicios al PIB aumentó en los países desarrollados durante los últimos 20 años. | UN | وقد زادت مساهمة قطاع الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة خلال العشرين عاماً الأخيرة. |
Por último, los bajos precios internacionales del aluminio limitaron la contribución del sector de las manufacturas. | UN | وأخيرا، أدى انخفاض أسعار اﻷلومنيوم الدولية إلى الحد من مساهمة قطاع الصناعة التحويلية. |
la contribución del sector de productos electrónicos ha sido fundamental para estas experiencias exitosas en diversos países en desarrollo, especialmente en Asia. | UN | وقد كانت مساهمة قطاع الإلكترونيات حيوية في تحقيق هذه النجاحات في عدد من البلدان النامية خاصة في آسيا. |
6. Reitera la importancia de incrementar al máximo la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento y el desarrollo económicos de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos y, a este respecto, subraya, entre otras cosas, que: | UN | " ٦ - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد اﻷقصى لمساهمة قطاع السلع اﻷساسية في النمو والتنمية الاقتصاديين في البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية. وتشدد في هذا الصدد على أمور منها: |
7. Reitera la importancia de incrementar al máximo la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico y el desarrollo sostenible en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos y, a este respecto, subraya, entre otras cosas, que: | UN | ٧ - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد اﻷقصى لمساهمة قطاع السلع اﻷساسية في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية. وتشدد في هذا الصدد على أمور منها: |
Su objetivo es favorecer y promover la contribución del sector de la minería, los minerales y los metales al desarrollo sostenible. | UN | ويهدف المنتدى إلى تحسين إسهام قطاع التعدين والمعادن والفلزات في التنمية المستدامة وتعزيزها. |
Finalmente, también hay un reconocimiento creciente de que la contribución del sector de los servicios al desarrollo económico puede aumentar si se mejora la eficiencia de las capacidades existentes; es en ese aspecto en que se centra en su mayor parte el presente informe. | UN | وختاما فإن هناك أيضا اعترافا متزايدا بأنه يمكن زيادة إسهام قطاع الخدمات في التنمية الاقتصادية بتحسين كفاءة القدرات الموجودة؛ ويركز معظم هذا التقرير على هذه الناحية بالذات. |
la contribución del sector de atención de la salud al desarrollo humano procede de las esferas de la atención preventiva y curativa. | UN | وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية. |
la contribución del sector de atención de la salud al desarrollo humano procede de las esferas de la atención preventiva y curativa. | UN | وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية. |
El objetivo del Foro era aumentar y promover la contribución del sector de la minería al desarrollo sostenible. | UN | ويهدف المنتدى الحكومي الدولي إلى تعزيز وتشجيع مساهمة قطاع التعدين في التنمية المستدامة. |
la contribución del sector de los servicios al crecimiento también ha ido en aumento, aunque la productividad y los salarios siguen siendo bajos. | UN | وقد ظلت مساهمة قطاع الخدمات في النمو تزداد أيضا رغم أن الإنتاجية والأجور لا تزال منخفضة. |
Los representantes de otros dos grupos regionales destacaron la contribución del sector de los servicios a la creación de empleo y la reducción de la pobreza. | UN | وأبرز ممثلا مجموعتين إقليميتين أُخريين مساهمة قطاع الخدمات في خلق فرص العمل والحد من الفقر. |
Además, en otros estudios casuísticos que se llevan a cabo sobre la contribución del sector de la minería al desarrollo económico se incluyen partes sobre las repercusiones ambientales de las actividades mineras en países en desarrollo específicos. | UN | كذلك، تشمل دراسات حالة إفرادية أخرى، تجرى حاليا عن مساهمة قطاع المعادن في التنمية الاقتصادية، أجزاء تتناول اﻵثار البيئية المترتبة على أنشطة انتاج المعادن في بلدان نامية محددة. |
b) Número de países con avances sustantivos en la contribución del sector de los productos básicos al desarrollo | UN | (ب) عدد البلدان التي يحرز فيها تقدم كبير في مساهمة قطاع السلع الأساسية في التنمية |
7. Reitera la importancia de incrementar al máximo la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico y el desarrollo sostenible en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos y, a este respecto, subraya, entre otras cosas, que: | UN | ٧ - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد اﻷقصى لمساهمة قطاع السلع اﻷساسية في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، وتشدد في هذا الصدد على أمور منها: |
6. Reitera la importancia de aumentar al máximo la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos y, a ese respecto, subraya, entre otras cosas, que: | UN | " ٦ - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد اﻷقصى لمساهمة قطاع السلع اﻷساسية في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، وتشدد في هذا الصدد على أمور منها: |
6. Reitera la importancia de aumentar al máximo la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos y, a ese respecto, subraya, entre otras cosas, que: | UN | ٦ - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد اﻷقصى لمساهمة قطاع السلع اﻷساسية في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، وتشدد في هذا الصدد على أمور منها: |
5. Reitera la importancia de continuar con las iniciativas de diversificación y de aumentar al máximo la contribución del sector de los productos básicos al crecimiento económico y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, especialmente los que dependen de los productos básicos, y subraya, a ese respecto, que: | UN | " 5 - تكرر تأكيد أهمية بلوغ الحد الأقصى لمساهمة قطاع السلع الأساسية في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة مع مواصلة جهود التنويع، في البلدان النامية ولا سيما في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، وتشدد في هذا الصدد على ما يلي: |
El propósito es identificar las políticas y los instrumentos que tengan más probabilidades de aumentar la contribución del sector de los minerales distintos de los combustibles al crecimiento económico y promover un proceso de desarrollo de más amplia base y finalmente autosostenible. | UN | والغرض منها هو تحديد السياسات واﻷدوات التي من شأنها أن تعزز إسهام قطاع المعادن غير الوقودية في التنمية الاقتصادية وأن تحفز التنمية التي تستند الى قاعدة أعرض وقوامها الاعتماد على الذات في النهاية. |
La estrategia se orientará a aumentar la contribución del sector de los recursos de agua y energía al desarrollo sostenible de la región aplicando enfoques integrados. | UN | وستُوجّه الاستراتيجية إلى زيادة إسهام قطاع الموارد المائية وموارد الطاقة في التنمية المستدامة للمنطقة باعتماد نُهُج متكاملة. |
El programa tiene por objeto aumentar la contribución del sector de los productos básicos al proceso de crecimiento económico y desarrollo sostenibles, y alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز إسهام قطاع السلع الأساسية في النمو الاقتصادي المستدام وفي عملية التنمية المستدامة، وفي بلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |