"la convención única de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة
        
    • الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام
        
    • للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة
        
    • الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة
        
    • للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام
        
    • الاتفاقية الوحيدة لعام
        
    • اتفاقية سنة
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة الوحيدة للمخدرات لسنة
        
    • اﻻتفاقية الوحيدة
        
    Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, 63º período de sesiones [artículo 11 de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes] UN الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، الدورة الثالثة والستون ]المادة ١١ من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١، المادة ١١[
    Consciente de que, con arreglo a lo dispuesto en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, el comercio de semilla de adormidera no está sujeto a fiscalización internacional, UN وإذ يدرك أن التجارة في بذور الخشخاش لا تخضع للمراقبة الدولية بموجب أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١،
    La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes es un órgano creado por la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes de las Naciones Unidas. UN إن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، جهاز أنشئ بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961الخاصة بالأمم المتحدة.
    ii) Logros y resultados 40 años después de aprobarse la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes; UN `2 ' أربعون سنة بعد اعتماد الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961: الإنجازات والنتائج؛
    Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, enmendada por el Protocolo de Modificación de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes UN الاتفاقية الوحيدة للمخدارت لسنة 1961، المعدلة بموجب البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961
    Inclusión de la oripavina en la Lista I de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 UN إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 وفي صيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972
    Inclusión de la oripavina en la Lista I de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 UN إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦1 وفي صيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972
    Inclusión de la oripavina en la Lista I de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 UN إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 وفي صيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972
    Inclusión de la oripavina en la Lista I de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 UN إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦1 وفي صيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972
    El 23 de septiembre de 1976 Bolivia depositó la ratificación de la Convención Única de Estupefacientes de 1961. UN وقد أودعت بوليفيا صك التصديق على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 في 23 أيلول/سبتمبر 1976.
    2009/250. Propuesta de enmienda de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, modificada por el Protocolo de 1972 UN 2009/250 - التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972
    El texto del párrafo 5 del artículo 10 de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, enmendada por el Protocolo de 1972, es el siguiente: UN 2 - وفيما يلي نص الفقرة 5 من المادة 10 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972:
    Extractos de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y el Protocolo de 1972, por el que se modificó la Convención UN مقتطفات من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 وبروتوكول سنة 1972 المعدل للاتفاقية
    la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes sigue siendo una piedra angular de la Asamblea General. UN ولا تزال الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 معيارا أساسيا للجمعية العامة.
    2. El párrafo 5 del artículo 10 de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, enmendada por el Protocolo de 1972, dice lo siguiente: UN ٢ - وتنص الفقرة ٥ من المادة ١٠ من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام ١٩٧٢، على ما يلي:
    Tampoco debería efectuarse ninguna enmienda a las disposiciones sobre la hoja de la coca que figuran en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes. UN وينبغي عدم إجراء أي تعديلات على الأحكام المتعلقة بورقة الكوكا في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961.
    Inclusión de la oripavina en la Lista I de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 UN إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 وفي صيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972
    Extractos de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, enmendada por el Protocolo de 1972 UN مقتطفات من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 وبروتوكول عام 1972 المعدِّل للاتفاقية
    B. Protocolo de 1972, por el que se modificó la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes UN باء - بروتوكول سنة 1972 المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961
    No se ha recibido ninguna recomendación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes enmendada por el Protocolo de 1972. UN ولم تَرد توصياتٌ وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972.
    Protocolo de modificación de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes. UN البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961.
    Ratificando la Convención Única de 1961, los Estados partes asumieron la obligación de limitar el comercio y el uso de estupefacientes exclusivamente a fines médicos y científicos. UN لقد تعهدت الدول الأطراف، بتصديقها على الاتفاقية الوحيدة لعام 1961، بالالتزام بقصر إنتاج المخدرات وصنعها وتصديرها واستيرادها وتوزيعها وتجارتها واستعمالها وحيازتها على الأغراض الطبية والعلمية دون سواها.
    Invitó a la Comisión a que examinara detalladamente la cuestión de la fiscalización del cannabis a fin de garantizar la aplicación de las disposiciones de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes. UN ودعا اللجنة إلى بحث مسألة مراقبة القنب بالتفصيل بغية ضمان تطبيق أحكام اتفاقية سنة 1961.
    Reafirmando su convicción de que es necesario fiscalizar la fabricación, el tráfico, la importación y la exportación de drogas y sustancias sicotrópicas, de conformidad con la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y la Convención de 1988 contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, UN وإذ يؤكد مجددا إيمانه بضرورة مراقبة إنتاج واستيراد وتصدير المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها عملا باتفاقية الأمم المتحدة الوحيدة للمخدرات لسنة 1961م واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة تهريب المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988م،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more