"la convención de la haya sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية لاهاي بشأن
        
    • اتفاقية لاهاي المتعلقة
        
    • واتفاقية لاهاي بشأن
        
    • إلى اتفاقية ﻻهاي بشأن
        
    El Comité también recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de ratificar la Convención de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional. UN وتوصي اللجنة ايضا بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a estudiar la posibilidad de adherirse a la Convención de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. UN بالإضافة إلى ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني الدولي لعام 1993.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a estudiar la posibilidad de adherirse a la Convención de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. UN بالإضافة إلى ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني الدولي لعام 1993.
    Lo instó a hacer frente a la cuestión de la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil ratificando la Convención de La Haya sobre los Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Niños, y manifestó su esperanza de que aplicara una moratoria de la pena de muerte. UN وشجعت اليابان على التصدي لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية والبغاء من خلال التصديق على اتفاقية لاهاي المتعلقة باختطاف الأطفال، وأعربت عن أملها في أن تأخذ اليابان بوقف اختياري لعقوبة الإعدام.
    A nivel global, es de esperar que la adhesión de un mayor número de Estados a la Convención de La Haya sobre aspectos civiles del secuestro de menores y de la reciente Convención de La Haya sobre la Protección de Menores y la Cooperación con respecto a la Adopción entre Países permitirá que este problema sea tratado teniendo en cuenta el mejor interés del niño. UN وعلى الصعيد العالمي، يؤمل أن انضمام المزيد من الدول إلى اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للخطف الدولي لﻷطفال واتفاقية لاهاي لحماية اﻷطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني الدولي سيسمح بحل هذه المشكلة بما فيه المصلحة العليا لﻷطفال.
    Toda ley de este tipo debe tener en cuenta ante todo los intereses del niño, y el Representante Especial nota que el proyecto de ley se inspira en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional. UN وينبغي في مثل هذا القانون أن يجعل تحقيق مصالح الطفل محوره اﻷساسي. ويلاحظ الممثل الخاص أن مشروع القانون المعني مستمد من اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون بشأن حالات التبني المتعددة اﻷقطار.
    El Comité insta al Reino Unido a estudiar la posibilidad de hacer extensivo a los Territorios de Ultramar la Convención de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. UN وتحث اللجنة المملكة المتحدة على النظر في توسيع نطاق تطبيق اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993، ليشمل أقاليم ما وراء البحار.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de adherirse a la Convención de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. UN كما توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي لعام 1993.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte pase a ser Parte en la Convención de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. Maltrato y abandono UN كما توصي اللجنة بأن تصبح الدولة الطرف طرفاً في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي لعام 1993.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a estudiar la posibilidad de adherirse a la Convención de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. UN بالإضافة إلى ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني الدولي لعام 1993.
    Liechtenstein es parte de la Convención de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional y exhorta a los Estados que no lo hayan hecho a ratificarla lo antes posible. UN إن لختنشتاين طرف في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، وتحث الدول على التصديق عليها بشكل عاجل إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Su Gobierno ha aprobado recientemente leyes que le permitirán avanzar hacia la firma de la Convención de La Haya sobre los Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Niños. UN وقد اعتمدت حكومتها مؤخرا تشريعا سيتيح لها إحراز التقدم نحو التوقيع على اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    También informó al Comité de los progresos realizados en la preparación del anteproyecto de convención sobre la protección de los niños y de la aplicación de la Convención de La Haya sobre el derecho aplicable a las obligaciones relativas al mantenimiento, así como de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Obtención de Alimentos en el Extranjero. UN وأطلع أيضا اللجنة على ما أُحرز من تقدم في مجال إعداد المشروع اﻷولي لاتفاقية حماية اﻷطفال وكذلك في مجال تنفيذ اتفاقية لاهاي بشأن القانون الواجب التطبيق على التزامات نفقة الاعالة واتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن تحصيل النفقة من الخارج.
    El Comité acoge con agrado la declaración hecha por la delegación del Estado Parte de que el Gobierno de Chile está estudiando la posibilidad de ratificar la Convención de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional. UN ٨٢١ - وترحب اللجنة بإعلان وفد الدولة الطرف بأن حكومة شيلي تنظر في التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    Se celebran las medidas que viene adoptando el Gobierno para preparar el terreno para la futura ratificación por parte de Alemania de la Convención de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional. UN ٧٢١- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الحكومة تمهيدا لتصديق ألمانيا مستقبلا على اتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.
    El Comité ve con satisfacción que el Estado Parte haya manifestado la intención de considerar su adhesión la Convención de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional. UN ٧٨٦- وترحب اللجنة بأن الدولة الطرف أبدت نيتها للنظر في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبنّي على المستوى الدولي.
    138. El Japón reiteró la información relativa a la remisión de la Convención de La Haya sobre los Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Niños y la legislación interna a la Dieta. UN 138- وكررت اليابان ذكر معلومات عن عرض اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال والتشريعات المحلية ذات الصلة على البرلمان.
    Asimismo, el Consejo de Ministros de la República ha aprobado la adhesión de la República a la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños (decisión 39.284 de 12 de mayo de 1993). UN كما وافق مجلس وزراء الجمهورية على توقيع الجمهورية على اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية لاختطاف اﻷطفال الدولي )القرار ٩٣/٤٨٢ الصادر في ٢١ أيار/مايو ٣٩٩١(.
    En cuanto al marco jurídico, el Gobierno está actualmente reformando la Ley de Cuidado y Protección del Menor mediante la elaboración de nuevas leyes que mejoren la protección de los menores bajo la tutela del Estado. También está considerando la posibilidad de adherirse a la Convención de La Haya sobre los Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Niños. UN 58 - وفيما يتعلق بالأحكام القانونية، قال إن حكومته تعمل على إصلاح قانون العناية بالطفل وحمايته، بصياغة تشريع جديد لتحسين حماية الأطفال بعناية الدولة، وتنظر أيضاً في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    El 19 de septiembre de 2002, Marruecos ratificó la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, ratificación publicada en el Boletín Oficial No. 5186 de 12 de febrero de 2004, y firmó la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños. UN 22 - وصدّق المغرب على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في 19 أيلول/سبتمبر 2002، ونشرت الاتفاقية في العدد رقم 5186 من الجريدة الرسمية الصادر في 12 شباط/فبراير 2004، ووقع اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte ratifique la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños, de 1980, y el Convenio de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تصدِّق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية للعمليات الدولية لاختطاف الأطفال، لعام 1980، واتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد المشترك بين البلدان، لعام 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more