"la convención de la unión africana" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية الاتحاد الأفريقي
        
    • واتفاقية الاتحاد الأفريقي
        
    • باتفاقية الاتحاد الأفريقي
        
    • اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية
        
    • لاتفاقية الاتحاد الأفريقي
        
    • الاتحاد الأفريقي لاتفاقية
        
    • الاتفاقية الأفريقية
        
    • الاتحاد الأفريقي اتفاقية
        
    - la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد.
    iii) Ejecución de varias iniciativas encaminadas a promover la aplicación de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y de la Convención contra la Corrupción; UN `3` القيام بعدة مبادرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته واتفاقية مكافحة الفساد؛
    Otro avance positivo fue la adopción de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN ويتمثل تطور إيجابي آخر في اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا.
    Egipto apoya todos los esfuerzos dedicados a reforzar el marco jurídico internacional, especialmente la iniciativa Convención Plus y la Convención de la Unión Africana sobre la protección de los desplazados en África, adoptada recientemente. UN وتدعم مصر جميع الجهود المبذولة من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي، لا سيما مبادرة تكملة الاتفاقية، واتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا التي تم اعتمادها مؤخرا.
    Así pues, se exhorta a todos los Estados de África a que se adhieran a la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN وعليه فقد حث كل الدول الأفريقية على أن تتقيد باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص النازحين داخليا.
    Otra medida recibida con beneplácito es la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África. UN وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً وفي أفريقيا ومساعدتهم تعتبر خطوة موضع ترحيب.
    la Convención de la Unión Africana recientemente aprobada es otra afirmación del compromiso del continente con respecto a las personas internamente desplazadas. UN وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي التي اعتمدت مؤخراً هي بيان آخر يدل على التزام القارة إزاء المشردين داخلياً.
    la Convención de la Unión Africana sobre los desplazados internos en África fue aprobada en la Cumbre de Kampala de 2009 sobre los desplazados internos, refugiados y repatriados. UN واعتُمدت اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن المشردين داخلياً واللاجئين والعائدين في قمة كمبّالا التي عُقدت في عام 2009.
    :: la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción UN :: اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمنع ومكافحة الفساد
    Todavía no se ha ratificado la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN ولم يتم بعد التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في أفريقيا.
    Compromiso: aplicar la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción UN التزام: تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته
    El 12 de julio de 2003, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana adoptaron la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN وفــــي 12 تموز/يوليه 2003، اعتمد رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد.
    Asimismo, la AALCO estuvo representada en la Conferencia Ministerial de la Unión Africana para la aprobación de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN كما مـُـثـِّـلت المنظمة الاستشارية في المؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي المعنـي باعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمكافحة الفسـاد.
    Kenya también es parte en los 12 tratados ya existentes sobre este tema y en la Convención de la Unión Africana sobre la Prevención y la Lucha contra el Terrorismo. UN كما أن كينيا طرف في المعاهدات الـ 12 القائمة في السابق بشأن هذا الموضوع وفي اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الإرهاب ومكافحته.
    I. la Convención de la Unión Africana sobre Prevención y Lucha contra el Terrorismo; UN أولا - اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الإرهاب ومكافحته؛
    El 4 de julio de 2003 Burundi ratificó la Convención de la Unión Africana sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. UN وفي 4 تموز/يوليه 2003، صدَّقت بوروندي اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Por ello, además de adoptar y aplicar en la práctica los diversos instrumentos internacionales que existen en esta materia, Etiopía también es parte en la Convención de la Unión Africana sobre la Prevención y la Lucha contra el Terrorismo. UN لذلك، وإضافة إلى قبول إثيوبيا لمختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان وتنفيذها عمليا، فإنها أيضا طرف في اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن منع الإرهاب ومكافحته.
    27. la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción fue aprobada en julio de 2003 y entró en vigor el 4 de agosto de 2006. UN 27- اعتُمدت اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته في تموز/يوليه 2003 ودخلت حيز النفاذ في 4 آب/أغسطس 2006.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de la Unión Africana contra la Corrupción. UN اتفاقية الأمم المتحدة واتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن منع الفساد ومكافحته.
    Acepta ratificar la Convención de los Derechos de las Personas con Discapacidad y toma nota de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN وتقبل التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتحيط علماً باتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد.
    :: la Convención de la Unión Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo. UN :: اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته؛
    Mantuvo estrechos contactos con la Unión Africana sobre la promoción, ratificación y aplicación a nivel nacional de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN فقد عمل في تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي في الترويج لاتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا، والتصديق عليها وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    La firma del memorando coincide con la aprobación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN ويتزامن التوقيع على مذكرة التفاهم مع اعتماد الاتحاد الأفريقي لاتفاقية بشأن حماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا.
    Sin embargo, la Asamblea Legislativa ha ratificado la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN لكن الهيئة التشريعية صدّقت على الاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more