Sírvanse indicar si el Estado parte prevé introducir medidas legislativas con miras a incorporar la Convención en la legislación nacional. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير تشريعية بغية إدماج الاتفاقية في القانون الوطني. |
Sírvanse indicar si el Estado parte prevé introducir medidas legislativas con miras a incorporar la Convención en la legislación nacional. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير تشريعية بغية إدماج الاتفاقية في القانون الوطني. |
Está seguro de que una de las recomendaciones de la comisión será la incorporación de la Convención en la legislación nacional. | UN | وأضاف أنه تأكد تقريبا من أن أحد توصيات هيئة مراجعة القوانين سيدعو إلى إدماج الاتفاقية في التشريعات الداخلية. |
El Comité recomienda que el Estado parte siga analizando la posibilidad de incorporar la Convención en la legislación nacional. | UN | 236 - وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف مزيدا من الاعتبار لإدراج الاتفاقية في التشريعات المحلية. |
El plan es incorporar la Convención en la legislación nacional, no en la Constitución. | UN | وتركز الخطة حالياً على إدماج الاتفاقية في التشريع المحلي وليس في الدستور. |
El Ministerio del Interior ha tomado las siguientes medidas para incorporar la Convención en la legislación interna: | UN | اتخذت وزارة الداخلية الإجراءات التالية لإدماج الاتفاقية في القوانين المحلية: |
Además, algunas constituciones han incorporado la Convención en la legislación nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عددا من الدساتير قد نص على إدماج الاتفاقية في القانون الداخلي. |
En lo que se refiere a la incorporación de la Convención en la legislación noruega, el Gobierno llevó a cabo un examen de la legislación en materia de derechos del niño. | UN | وفيما يخص إدراج أحكام الاتفاقية في القانون النرويجي، قامت الحكومة باستعراض التشريعات التي تؤثر في حقوق الطفل. |
También desea recibir información sobre los procedimientos para la incorporación de la Convención en la legislación nacional, bien sea en su conjunto o por artículos. | UN | ورحبت أيضا بالمعلومات المقدمة عن الإجراءات المتخذة لإدراج الاتفاقية في القانون المحلي إما بشكل إجمالي أو بشكل مفرّق. |
El Comité alienta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para incorporar la Convención en la legislación nacional. | UN | كما تحثها على اتخاذ إجراءات إضافية لإدماج الاتفاقية في القانون المحلي. |
Con miras a incorporar las disposiciones de la Convención en la legislación nacional, otros dos Estados de la Federación aprobaron la Ley de 2003 sobre Derechos del Niño. | UN | ورغبة في إدماج أحكام الاتفاقية في القانون المحلي اعتمدت دولتان أخريان في الاتحاد قانون حقوق الطفل لسنة 2003. |
En la actualidad, el Gobierno está estudiando el método que empleará para hacer efectiva la Convención en la legislación nacional. | UN | تنظر الحكومة الآن في النهج الواجب اتباعه بالنسبة لتفعيل الاتفاقية في القانون المحلي. |
El Comité recomienda que el Estado parte siga analizando la posibilidad de incorporar la Convención en la legislación nacional. | UN | 236 - وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف مزيدا من الاعتبار لإدراج الاتفاقية في التشريعات المحلية. |
En Kirguistán continúa el proceso de aplicación de aplicación de las disposiciones de la Convención en la legislación nacional. | UN | عملية تنفيذ أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية بجمهورية قيرغيزستان عملية مستمرة. |
Incorporación de la Convención en la legislación nacional | UN | إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية |
El CMD lamenta profundamente el hecho de que ni el Comité de Incorporación ni el Gobierno recomiendan la incorporación de la Convención en la legislación danesa. | UN | ويأسف المجلس بشدة لأن أي من لجنة الإدماج أو الحكومة لم يوص بإدماج الاتفاقية في التشريع الدانمركي. |
Solicitaron también, precisiones sobre las modalidades aplicables para incorporar la Convención en la legislación de Zambia y sobre las consecuencias que podría tener la reintroducción del estado de emergencia para la aplicación de la Convención. | UN | كما طلبوا الحصول على معلومات إضافية عن إجراءات إدماج الاتفاقية في التشريع في زامبيا وحول ما قد ينجم عن إعادة فرض حالة الطوارئ من آثار على تنفيذ الاتفاقية. |
En cuanto a la obligación de todos los Estados Partes en la Convención de integrar sus disposiciones en su legislación nacional, cabe señalar que ningún texto nacional específico define la discriminación ni integra las disposiciones de la Convención en la legislación nacional. | UN | وفيما يخص التزام كل دولة طرف في الاتفاقية بأن تدمج أحكام هذه الاتفاقية في قوانينها الوطنية، يمكن القول بأنه لا يوجد نص وطني بعينه يتضمن تعريف التمييز أو إدخال شروط الاتفاقية في القوانين الوطنية. |
La actual revisión de la Constitución proporciona una buena oportunidad para que el Gobierno de vigencia a la Convención en la legislación nacional. | UN | وأعلنت أن الاستعراض الجاري للدستور يتيح فرصة طيبة لكي تدخل الحكومة أحكام الاتفاقية في قوانينها المحلية. |
Además existe cierto grado de ambigüedad por lo que respecta a la condición de la Convención en la legislación samoana. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك درجة من الالتباس بالنسبة لوضع الاتفاقية في قانون ساموا. |
B. Situación jurídica de la Convención en la legislación de Egipto 15 10 | UN | باء - الوضع القانوني للاتفاقية في التشريع المصري 15 11 |
El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por elaborar un proyecto de ley sobre los derechos del niño que incorpore las disposiciones de la Convención en la legislación interna. | UN | وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف الرامية إلى سن قانون لحقوق الإنسان من شأنه أن يجعل أحكام الاتفاقية جزءاً من القانون الداخلي. |
2.1 Incorporación de la Convención en la legislación nacional | UN | 2-1 إدماج الاتفاقية في صلب التشريعات المحلية |
En la Constitución de 2005 se incorporó la Convención en la legislación del país y, entre otras medidas, el Parlamento ha promulgado leyes sobre el tráfico de seres humanos y el sistema de justicia de menores con el fin de proteger los derechos de los niños. | UN | وقد أدمج دستور عام 2005 الاتفاقية في تشريعات البلد، وسن البرلمان، في جملة أمور، قوانين تتعلق بالاتجار بالبشر وأنشأ نظاما لقضاء الأحداث من أجل حماية حقوق الأطفال. |
Le preocupan asimismo la falta de claridad en cuanto al rango de la Convención en la legislación nacional de Burundi y que la Convención no sea invocada ante las autoridades judiciales y administrativas competentes (arts. 1 y 4). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وضوح المركز القانوني للاتفاقية في القانون الداخلي البوروندي وإزاء عدم الاحتجاج بأحكامها أمام السلطات القضائية والإدارية المختصة (المادتان 1 و4). |