"la convención en los planos nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقية على الصعيدين الوطني
        
    • الاتفاقية على المستويين الوطني
        
    • الاتفاقية على الصعد الوطنية
        
    • الاتفاقية على المستويات الوطنية
        
    • اﻻتفاقية على الصعيد الوطني
        
    Esta conferencia permitió sentar las bases para la aplicación de la Convención en los planos nacional y regional, y en ella se acordó adoptar medidas de cooperación en la región. UN ووضع هذا المؤتمر اﻷساس لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي واتفق على تدابير للتعاون في المنطقة.
    Allí se sentaron las bases para la aplicación de la Convención en los planos nacional y regional y se acordaron medidas de cooperación para la región. UN ووضع هذا المؤتمر اﻷساس لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والاقليمي واتفق على تدابير للتعاون في المنطقة.
    Allí se sentaron las bases para la aplicación de la Convención en los planos nacional y regional y se acordaron medidas de cooperación para la región. UN ووضع هذا المؤتمر اﻷساس لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والاقليمي واتفق على تدابير للتعاون في المنطقة.
    282. El Comité encarece la importancia de establecer un mecanismo independiente que se ocupe de vigilar sistemáticamente y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención en los planos nacional y local. UN 282- وتشدد اللجنة على أهمية إنشاء آلية مستقلة وتكليفها برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي بانتظام.
    El 16 de enero de 2006, el Comité celebró una sesión privada con representantes de órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas en la que se ofreció información específica sobre países, así como información sobre las actividades realizadas por los distintos órganos u organismos para promover las disposiciones de la Convención en los planos nacional y regional mediante sus propias políticas y programas. UN 13 - وفي 16 كانون الثاني/يناير 2006، عقدت اللجنة جلسة مغلقة مع ممثلي الوكالات المتخصصة وأجهزة الأمم المتحدة قُدمت فيها معلومات خاصة بالبلدان، فضلا عن معلومات تتعلق بالجهود التي يبذلها الجهاز أو الكيان المعني من أجل النهوض بأحكام الاتفاقية على المستويين الوطني والإقليمي من خلال سياساته وبرامجه.
    Ambas Mesas estuvieron constantemente informadas sobre las actividades de la secretaría en lo relativo a la facilitación de la aplicación de la Convención en los planos nacional, subregional y regional. UN وكان يجري باستمرار اطلاع المكتبين على أنشطة الأمانة لتيسير تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    La oficina de Dirección y gestión ejecutivas también celebró más consultas con autoridades gubernamentales, órganos intergubernamentales y otros asociados para la cooperación en el marco de la aplicación de la Convención en los planos nacional, subregional y regional; UN وأجرى أيضاً التوجيه التنفيذي والإدارة مزيداً من المشاورات مع السلطات الحكومية والهيئات الدولية الحكومية وشركاء آخرين بشأن التعاون في إطار تنفيذ الاتفاقية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية؛
    Se prevé que las redes faciliten la aplicación de la Convención en los planos nacional y transfronterizo. UN ويُتوَقَّعُ أن تُيَسِّر الشبكات تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني وعبر الحدودي.
    Se espera que las redes faciliten la aplicación de la Convención en los planos nacional y transfronterizo. UN ويُتوَقَّعُ أن تُيَسِّر الشبكات تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني وعبر الحدودي.
    Esas redes temáticas se espera que faciliten considerablemente la aplicación de la Convención en los planos nacional e internacional. UN ويُتوَقَّعُ أن تُيَسِّر هذه الشبكات المواضيعية كثيراً تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والدولي.
    12. Por otro lado, no se desarrollan sistemáticamente la financiación específica ni los mecanismos para la aplicación de la Convención en los planos nacional e internacional. UN 12- ومن ناحية أخرى، لا يخصَّص بصفة منهجية تمويل أو آليات لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والدولي.
    412. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas eficaces que sean necesarias para establecer la Comisión Nacional de Derechos del Niño y velar por la coordinación eficaz de la aplicación de la Convención en los planos nacional y local. UN 412- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الفعالة لإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل وضمان التنسيق الفعال لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    120. Desde principios de 2000, los países de Europa central y oriental han mostrado interés por el proceso de aplicación de la Convención en los planos nacional y regional. UN 120- منذ مطلع عام 2000 وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية تبدي اهتماماً بعملية تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Más tarde, por la mañana, el Comité se reunirá con representantes de los organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas que deseen presentar información sobre los Estados partes cuyos informes se examinarán en el actual período de sesiones, o sobre la labor realizada por los organismos mismos para promover las disposiciones de la Convención en los planos nacional y regional. UN وأضافت أن اللجنة ستجتمع صباح اليوم مع ممثلي تلك الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، التي ترغب في تقديم معلومات عن الدول الأطراف التي سيتم النظر في تقاريرها خلال هذه الدورة أو ما قدمته تلك الوكالات لتعزيز أحكام الاتفاقية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Igualmente el Comité recomendó que Qatar " estableciese una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París, que supervisase y evaluase los progresos en la aplicación de la Convención en los planos nacional y local " . UN كما وقد أوصت اللجنة " بإنشاء مؤسسة مستقلة ووطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي.
    33. El Comité recomienda al Estado parte que intensifique su colaboración con las ONG, incluidas las organizaciones indígenas, con el fin de mejorar la aplicación de la Convención en los planos nacional y local y en las zonas urbanas, rurales e indígenas. UN 33- توصي اللجنة بأن توطد الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات السكان الأصليين، بغية تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي وفي المناطق الحضرية والقروية ومناطق السكان الأصليين.
    a) Establezca una institución nacional de derechos humanos independiente de conformidad con los Principios de París relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección a los derechos humanos (resolución 48/134 de la Asamblea General), que supervise y evalúe los progresos en la aplicación de la Convención en los planos nacional y local. UN (أ) إنشاء مؤسسة مستقلة ووطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (قرار الجمعية العامة 48/134) لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي.
    - las medidas tomadas para la evaluar periódicamente el progreso realizado en la aplicación de la Convención en los planos nacional, regional y local y, cuando corresponda, en los planos federal y provincial, incluso mediante la presentación de informes periódicos por el Gobierno al Parlamento. UN الخطوات المتخذة لضمان إجراء تقييم دوري للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية واﻹقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق إعداد أي تقرير دوري تقدمه الحكومة إلى البرلمان.
    - Las medidas tomadas para evaluar periódicamente el progreso realizado en la aplicación de la Convención en los planos nacional, regional y local y, cuando corresponda, en los planos federal y provincial, incluso mediante la presentación de informes periódicos por el Gobierno al Parlamento. UN الخطوات المتخذة لضمان إجراء تقييم دوري للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق إعداد أي تقرير دوري تقدمه الحكومة إلى البرلمان.
    4. Reconocemos que los lentos avances en la aplicación de la Convención en los planos nacional, subregional y regional se deben a varios factores, entre los que se cuentan: UN 4- نحيط علماً بأن التقدم البطيء في تنفيذ الاتفاقية على المستويات الوطنية والأقاليمية والإقليمية، يُعزى إلى عوامل متنوعة تتضمن ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more