"la convención en todos los niveles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقية على جميع المستويات
        
    • الاتفاقية على جميع مستويات
        
    • الاتفاقية على جميع الصعد
        
    • اﻻتفاقية على جميع اﻷصعدة
        
    Ahora estamos en el proceso de aplicación de la Convención en todos los niveles: nacional, regional y mundial. UN ونحن اﻵن نعمل على تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات: الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    La oradora comparte las preocupaciones del Sr. Flinterman acerca de que continúe la ausencia de mecanismos de seguimiento de la aplicación de la Convención en todos los niveles y en todas las esferas y pregunta si la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer tiene una función particular que desempeñar al respecto. UN وأيدت ما أعرب عنه السيد فلينتيرمان من قلق حول عدم وجود آلية لرصد تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات وفي جميع المجالات، وسألت إذا كان لدى الأمانة الخاصة لسياسات المرأة دور خاص تلعبه في هذا الصدد.
    Los " insumos " , es decir, los recursos movilizados para la aplicación de la Convención en todos los niveles y destinados por las diversas fuentes de financiación a apoyar a instituciones, programas, proyectos y otras iniciativas pertinentes; y UN `المدخلات`، أي الموارد التي حُشدت لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات والتي خصصتها مختلف مصادر التمويل لدعم المؤسسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الأخرى ذات الصلة؛
    11. Preocupa al Comité que el Estado parte no disponga de un mecanismo de coordinación de las actividades y servicios interministeriales para la aplicación de la Convención en todos los niveles del Estado. UN 11- يساور اللجنة القلق أيضاً لعدم وجود آلية في الدولة الطرف تتيح تنسيق الأنشطة بين الوزارات والدوائر لتنفيذ الاتفاقية على جميع مستويات الدولة.
    55. El principal problema con los indicadores sobre la aplicación de la Convención en todos los niveles tal vez no sea el de determinar los indicadores, sino obtener un acuerdo político y un marco lógico comunes de la comprensión de las causas y consecuencias de la desertificación, para poder determinar qué debe vigilarse, a fin de evaluar la calidad del proceso de aplicación de la Convención. UN 55- وقد لا تكمن المشكلة الرئيسية للمؤشرات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على جميع الصعد في تحديد المؤشرات، ولكن في التوصل إلى اتفاق سياسي مشترك ووضع إطار منطقي مشترك لفهم أسباب التصحر وتبعاته لكي يكون بوسع المرء تحديد ماهية ما ينبغي رصده، وذلك من أجل تقييم جودة عملية تنفيذ الاتفاقية.
    El " total mundial de fondos comprometidos " , que mide el total de los fondos comprometidos por las fuentes de financiación de todo el mundo para actividades relacionadas con la aplicación de la Convención en todos los niveles. UN `الالتزامات على الصعيد العالمي`، وهو عنصر يتوخى منه قياس إجمالي الالتزامات المالية التي تعهدت بها جميع مصادر التمويل في أنحاء العالم للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    Los insumos, es decir, los recursos movilizados para la aplicación de la Convención en todos los niveles y destinados por las diversas fuentes de financiación a apoyar a instituciones, programas, proyectos y otras iniciativas pertinentes; y UN المدخلات، أي الموارد التي حُشدت لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات والتي خصصتها مختلف مصادر التمويل لدعم المؤسسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الأخرى ذات الصلة؛
    40. En la reunión regional también se examinó el proceso de aplicación de la Convención en todos los niveles mediante un intercambio de experiencias entre las partes que se encuentran en distintas etapas de este proceso. UN 40- كذلك استعرض الاجتماع الإقليمي تنفيذ عملية الاتفاقية على جميع المستويات من خلال تبادل الخبرة بين الأطراف التي تمر بمراحل مختلفة من هذه العملية.
    3. Subraya la importancia de que se apliquen de forma oportuna y coherente las disposiciones de la Convención en todos los niveles, incluidas las disposiciones de carácter general y las obligaciones de los países afectados y los países desarrollados; UN " 3 - تشدد على أهمية تنفيذ أحكام الاتفاقية على جميع المستويات تنفيذا متناسقا وفي مواقيته المحددة، بما في ذلك الأحكام العامة والتزامات البلدان المتضررة والبلدان المتقدمة النمو؛
    4. Subraya la importancia de que se apliquen de forma oportuna y coherente las disposiciones de la Convención en todos los niveles, incluidas las disposiciones de carácter general y las obligaciones de todos los Estados partes, de conformidad con las disposiciones de la Parte II de la Convención; UN 4 - تشدد على أهمية تنفيذ أحكام الاتفاقية على جميع المستويات تنفيذا متناسقا وفي مواقيته المحددة، بما في ذلك الأحكام العامة والتزامات جميع الدول الأطراف، وفقا لأحكام الجزء الثاني من الاتفاقية؛
    4. Subraya la importancia de que se apliquen de forma oportuna y coherente las disposiciones de la Convención en todos los niveles, incluidas las disposiciones de carácter general y las obligaciones de todos los Estados partes, de conformidad con las disposiciones de la parte II de la Convención; UN 4 - تشدد على أهمية تنفيذ أحكام الاتفاقية على جميع المستويات تنفيذا متناسقا وفي مواقيته المحددة، بما في ذلك الأحكام العامة والتزامات جميع الدول الأطراف، وفقا لأحكام الجزء الثاني من الاتفاقية؛
    El Comité recomienda a Suiza que vele por la uniformidad de resultados en la aplicación de la Convención dentro de la Confederación mediante una coordinación eficaz y el establecimiento de un mecanismo para vigilar el cumplimiento de las disposiciones de la Convención en todos los niveles y el todos los ámbitos. UN توصي اللجنة سويسرا بأن تكفل اتساق النتائج المحققة نتيجة تطبيق الاتفاقية داخل نطاق الاتحاد بالعمل على إيجاد تنسيق فعال وإنشاء آلية تهدف إلى ضمان الامتثال لأحكام الاتفاقية على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    Esas actividades correspondieron a representantes de entidades del Gobierno y de la sociedad civil en cada distrito, con el propósito de intensificar su concienciación sobre los derechos humanos de la mujer, promover una comprensión más a fondo de la CEDAW y fortalecer la capacidad de promoción de los derechos humanos de la mujer mediante la aplicación de la Convención en todos los niveles. UN واستهدفت هذه الأنشطة ممثلي الحكومة والمجتمع المدني من كل مقاطعة بهدف زيادة وعيهم فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة، وتعزيز فهم الاتفاقية بصورة أعمق وزيادة القدرة على تعزيز حقوق المرأة عن طريق تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    43. Descripción: este componente del análisis tiene la finalidad de medir el total de compromisos financieros asumidos por todas las fuentes de financiación del mundo para actividades relacionadas con la aplicación de la Convención en todos los niveles. UN 43- الوصف: يرمي هذا الشق من التحليل إلى قياس المبلغ الإجمالي للالتزامات المالية التي تعهدت جميع مصادر التمويل في جميع أنحاء العالم بتقديمها للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    El Comité recomienda al Estado parte que vele por la uniformidad de resultados en la aplicación de la Convención dentro de la Confederación mediante una coordinación eficaz y el establecimiento de un mecanismo para vigilar el cumplimiento de las disposiciones de la Convención en todos los niveles y en todos los ámbitos. UN 111 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على ضمان جعـل نتائج تطبيق الاتفاقية ذات طابع موحد داخل نطاق الاتحاد الكونفيدرالي، من خلال التنسيق الفعال وإنشاء آلية لرصد الامتثال لأحكام الاتفاقية على جميع المستويات وفي جميع المناطق.
    El Comité recomienda al Estado parte que vele por la uniformidad de resultados en la aplicación de la Convención dentro de la Confederación mediante una coordinación eficaz y el establecimiento de un mecanismo para vigilar el cumplimiento de las disposiciones de la Convención en todos los niveles y en todos los ámbitos. UN 111 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على ضمان جعـل نتائج تطبيق الاتفاقية ذات طابع موحد داخل نطاق الاتحاد الكونفيدرالي، من خلال التنسيق الفعال وإنشاء آلية لرصد الامتثال لأحكام الاتفاقية على جميع المستويات وفي جميع المناطق.
    El Comité recomienda al Estado Parte que garantice la uniformidad de los resultados al aplicar plenamente la Convención en todo el país, mediante una coordinación eficaz y el establecimiento de un mecanismo para asegurar que se cumplan sistemáticamente las disposiciones de la Convención en todos los niveles. UN 556- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضرورة ضمان اتساق النتائج عند التنفيذ الكامل للاتفاقية في جميع أنحاء البلد، وذلك عن طريق التنسيق الفعال وإنشاء آلية لرصد الامتثال المتسق لأحكام الاتفاقية على جميع المستويات.
    390. El Comité, preocupado por la falta de legislación concreta para la aplicación de las disposiciones de la Convención en las leyes nacionales, recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para asegurar la aplicación coherente de las disposiciones de la Convención en todos los niveles del Gobierno. UN 390- إن اللجنة، إذ تشعر بالقلق إزاء غياب تشريع محدد يُنفذ أحكام الاتفاقية في القوانين المحلية، توصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة للسهر على التطبيق المتناسق لأحكام الاتفاقية على جميع مستويات الحكومة.
    Preocupan al Comité las dificultades que ha tenido el Estado Parte para aplicar de manera coherente las disposiciones de la Convención en todos los niveles de la República Federativa, debidas a los diferentes grados de voluntad política y compromiso de las autoridades estatales y municipales. UN 497 - ويساور اللجنة القلق إزاء الصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذ أحكام الاتفاقية على جميع مستويات الجمهورية الاتحادية بصورة متسقة، مما يعزى إلى الاختلاف في درجة الإرادة والالتزام السياسيين من جانب سلطات الولايات والبلديات.
    Preocupan al Comité las dificultades que ha tenido el Estado Parte para aplicar de manera coherente las disposiciones de la Convención en todos los niveles de la República Federativa, debidas a los diferentes grados de voluntad política y compromiso de las autoridades estatales y municipales. UN 13 - ويساور اللجنة القلق إزاء الصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في تنفيذ أحكام الاتفاقية على جميع مستويات الجمهورية الاتحادية بصورة متسقة، مما يعزى إلى الاختلاف في درجة الإرادة والالتزام السياسيين من جانب سلطات الولايات والبلديات.
    13. Al Comité le preocupa que los esfuerzos desplegados por el Estado parte con miras a reforzar y reestructurar el Consejo Superior para el Bienestar Maternoinfantil aún no se hayan materializado en el establecimiento de un órgano con autoridad y capacidad suficientes para coordinar la aplicación de la Convención en todos los niveles y sectores en el Estado parte. UN 13- تشعر اللجنة بالقلق من أن جهود الدولة الطرف الرامية إلى تعزيز وإعادة هيكلة المجلس الأعلى للأمومة والطفولة لم تثمر بعد عن إنشاء هيئة تملك ما يكفي من سلطة وكفاءة لتنسيق تنفيذ الاتفاقية على جميع الصعد وفي جميع القطاعات في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more