También es parte en la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes. | UN | كما أن سان مارينو طرف في الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
n. Examen y posible revisión de la Convención Europea sobre arbitraje comercial internacional de 1961 | UN | ن - استعراض الاتفاقية الأوروبية لعام 1961، بشأن التحكيم التجاري الدولي، وإمكان تنقيحها |
El texto de la Convención Europea para la Prevención de la Tortura y los Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes y una nota explicativa del Consejo de Europa. | UN | نص الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، ومذكرة توضيحية من مجلس أوروبا. |
En este contexto, señala que en sus recursos se acogió a lo dispuesto en el artículo 1 del Protocolo Nº 1 de la Convención Europea. | UN | ويذكر المحامي في هذا السياق أنه استشهد في هذه الدعاوى بالمادة 1 من البروتوكول رقم 1 للاتفاقية الأوروبية. |
Se emitió la opinión de que el protocolo facultativo no podía superar las normas de la Convención Europea. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه لا يمكن للبروتوكول الاختياري أن يتجاوز معايير الاتفاقية الأوروبية. |
Este año celebramos el cincuentenario de la apertura a la firma de la Convención Europea de Derechos Humanos. | UN | نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
la Convención Europea de 1997 sobre nacionalidad no se pronuncia sobre la cuestión. | UN | وأضاف أن الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية لعام 1997 لم تتخذ موقفا بالنسبة لهذه المسألة. |
Además, en lo que respecta a la discriminación de minorías, el Sr. Wille indica que Noruega ha ratificado la Convención Europea sobre las minorías. | UN | ومن جهة أخرى، بين السيد فيلّه، فيما يتعلق بالتمييز ضد الأقليات، أن النرويج صادقت على الاتفاقية الأوروبية بشأن الأقليات. |
Este procedimiento implica una derogación de cinco años del artículo 5 de la Convención Europea de Derechos Humanos. | UN | وهذا الإجراء ينطوي على إعفاء مدته خمس سنوات من تطبيق المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Finlandia ha concertado acuerdos bilaterales sobre asistencia jurídica con cinco países y es también parte en la Convención Europea sobre Asistencia Mutua en Asuntos Penales. | UN | ولفنلندا اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القانونية مع خمسة بلدان وهي طرف أيضا في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Finlandia ha ratificado asimismo la Convención Europea para la Represión del Terrorismo de 1977. | UN | وصدقت فنلندا أيضا على الاتفاقية الأوروبية لعام 1977 بشأن قمع الإرهاب. |
:: la Convención Europea para la Protección del Medio Ambiente mediante el Derecho Penal; | UN | ▀ الاتفاقية الأوروبية لحماية البيئة استنادا إلى القانون الجنائي؛ |
la Convención Europea para la Protección del Medio Ambiente mediante el Derecho Penal; | UN | الاتفاقية الأوروبية لحماية البيئة استنادا إلى القانون الجنائي؛ |
- La Ley de la Convención Europea de 1987, por la que se aplica la Convención Europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales de 1950; | UN | :: قانون الاتفاقية الأوروبية لعام 1987، المنفِّذ للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لعام 1950؛ |
En 1987 se incorporó directamente en la legislación nacional de Malta la Convención Europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. | UN | وفي عام 1987، أدمجت الاتفاقية الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية مباشرة في القانون المحلي المالطي. |
Hungría ha ratificado o firmado todos los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo internacional que se encuentran vigentes, así como la Convención Europea contra el Terrorismo. | UN | قامت هنغاريا إما بالتوقيع أو التصديق على جميع الصكوك القانونية العالمية السارية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي فضلا عن الاتفاقية الأوروبية لمكافحة الإرهاب. |
En este contexto, señala que en sus recursos se acogió a lo dispuesto en el artículo 1 del Protocolo Nº 1 de la Convención Europea. | UN | ويذكر المحامي في هذا السياق أنه استشهد في هذه الدعاوى بالمادة 1 من البروتوكول رقم 1 للاتفاقية الأوروبية. |
Asimismo, carecía de fundamento basar la argumentación en la Convención Europea sobre Arbitraje Comercial Internacional. | UN | كما إنه لا أساس للاحتجاج بالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالتحكيم التجاري الدولي. |
la Convención Europea de Derechos Humanos es uno de los tratados relativos a los derechos humanos más significativos y eficaces en vigor. | UN | والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان إحدى أهم معاهدات حقوق الإنسان البارزة والفعالة السارية المفعول في الوقت الراهن. |
Sin embargo, las autoridades de la Bailía han acordado incorporar a la legislación nacional la Convención Europea para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. | UN | ومع ذلك، وافقت سلطات الإقليم على دمج الاتفاقية الأوربية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في التشريع المحلي. |
El artículo 14 3) del Pacto Interamericano de Derechos Civiles y Políticos (PIDCP), el artículo 6 3) de la Convención Europea de los Derechos Humanos (CEDH) y el artículo 8 2) de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (CADH) enumeran ciertas garantías mínimas que no se mencionan expresamente en el artículo 6 2) del PA II, pero evidentemente forman parte de este requisito: | UN | تتضمن المواد ١٤ )٣( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، و ٦ )٣( من المعاهدة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان و ٨ )٢( من الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب ضمانات الحد اﻷدنى التي لا ترد صراحة في المادة ٦ )٣( من البروتوكول اﻹضافي الثاني، ولكنها تشكل على نحو واضح جزءا من هذا الشرط: |