"la convención internacional sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقية الدولية المتعلقة
        
    • الاتفاقية الدولية بشأن
        
    • الاتفاقية الدولية المعنية
        
    • والاتفاقية الدولية بشأن
        
    • الاتفاقية المعنية
        
    • الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال
        
    • على الاتفاقية الدولية لحماية جميع
        
    • على اﻻتفاقية الدولية المتعلقة
        
    • في الاتفاقية الدولية لحماية
        
    • أسرهم والاتفاقية الدولية لحظر
        
    • وفي الاتفاقية الدولية
        
    • والاتفاقية الدولية المتعلقة
        
    Es de lamentar que hasta la fecha sólo 12 países hayan firmado la Convención Internacional sobre la Protección de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familias. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لم يوقعها حتى هذا التاريخ غير ١٢ بلدا.
    Se invitó nuevamente a los Estados a que firmaran y ratificaran la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وطلب مرة أخرى إلى الدول إلى أن توقع وتصادق على الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Tomando en consideración que en 1990 las Naciones Unidas aprobaron la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, UN وإذ يضع في الاعتبار أن اﻷمم المتحدة اعتمدت في سنة ١٩٩٠ الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    También recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    El país había firmado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, pero aún no la había ratificado. UN وقد وقعت غواتيمالا، وإن لم تصدق بعد، على الاتفاقية الدولية المعنية بحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Como se señaló anteriormente, en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares se han establecido normas internacionales respecto de los derechos de los trabajadores migratorios indocumentados. UN وكما سبق أن لوحظ، فقد وضعت الاتفاقية الدولية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم معايير دولية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة.
    La Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza, la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales supusieron un avance hacia el logro de ese objetivo. UN وكانت اتفاقية مناهضة التمييز في التعليم، والاتفاقية الدولية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خطوات إلى الأمام في هذا الشأن.
    la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares ha sido ratificada por 9 Estados, pero lamentablemente aún no ha entrado en vigor. UN وصدقت تسع دول على الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ولكن الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ لﻷسف.
    Espera que la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familias pueda entrar en vigor lo antes posible una vez que se haya recibido el número de ratificaciones necesario. UN وتأمل المكسيك أن يتسنى وضع الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم موضع التطبيق في أسرع وقت ممكن بعدما ورد العدد اللازم من التصديقات.
    La forma de apartheid que utiliza Israel contra los palestinos corresponde plenamente a los elementos del crimen del apartheid definido en la Convención Internacional sobre la Supresión y el Castigo del Crimen del Apartheid. UN وأضاف أن صورة الفصل العنصري الذي تمارسه إسرائيل بحق الفلسطينيين، تستوفي أركان جريمة الفصل العنصري المحددة بموجب الاتفاقية الدولية المتعلقة بمنع هذه الجريمة والمعاقبة عليها.
    la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares entrará en vigor el 1° de julio de 2003. UN 44 - سيبدأ في 1 تموز/يوليه 2003 نفاذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    También recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Austria no prevé ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ولا تعتزم النمسا التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العاملات المهاجرات وأفراد أُسرهن.
    Informe del Secretario General relativo a la situación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial UN تقرير الأمين العام عن حالة الاتفاقية الدولية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    Como se señaló anteriormente, en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares se han establecido normas internacionales respecto de los derechos de los trabajadores migratorios indocumentados. UN وكما سبق أن لوحظ، فقد وضعت الاتفاقية الدولية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم معايير دولية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة.
    Una vez promulgadas esas leyes, Sudáfrica podrá proceder rápidamente a la ratificación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las formas de Discriminación Racial. UN وحالما يعتمد هذا التشريع، سيتمكن بلدها من المضي قدما على جناح السرعة في التصديق على الاتفاقية الدولية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Hace una semana, el Gobierno del Presidente Ernesto Zedillo lo refrendó al enviar al Senado de México, para su aprobación, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN فقبل أسبوع أكدت حكومة الرئيس إرنستو زيدييو ذلك من جديد بأن قدمت الاتفاقية الدولية المعنية بحماية حقوق كل العمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى مجلس الشيوخ المكسيكي للموافقة عليه.
    En 2000, las declaraciones versaron acerca de los debates sobre el establecimiento de normas internacionales relativas a los bosques, el cambio climático, los contaminantes orgánicos persistentes, la consolidación de los acuerdos internacionales, la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, la justicia ecológica y la ética en materia biológica. UN وفي عام 2000، كانت البيانات الصادرة تتعلق بمناقشات حول وضع معايير دولية بشأن الغابات وتغير المناخ والملوثات العضوية المزمنة، وتعزيز الاتفاقات الدولية والاتفاقية الدولية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز والعدالة البيئية فضلا عن الأخلاقيات البيولوجية.
    Recordando también la Convención Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN وإذ يشير أيضاً إلى الاتفاقية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Entre otras convenciones, Camboya ha ratificado la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وقد صدقت كمبوديا، من بين اتفاقيات أخرى، على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    El Comité también alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تحدد فيما بعد
    Y la Convención Internacional sobre la ELIMINACIÓN DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACIÓN RACIAL 110 - 121 24 UN أسرهم والاتفاقية الدولية لحظر جميع أشكال التمييز العنصري 110-121 26
    En la actualidad, los Estados Unidos son parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN والولايات المتحدة حاليا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial; UN :: والاتفاقية الدولية المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more