"la convención marco sobre el cambio climático" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • اﻻتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
        
    • اتفاقية تغير المناخ
        
    • اﻻتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ
        
    • للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • اﻻتفاقية اﻻطارية بشأن تغير المناخ
        
    • والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ
        
    • الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
        
    • اﻻتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغيير المناخ
        
    • اﻻتفاقية اﻻطارية لتغير المناخ
        
    El uso de los mecanismos probados del Protocolo permitiría a las Partes cooperar de manera sinérgica con la Convención Marco sobre el Cambio Climático en un asunto de interés común de importancia. UN ومن شأن استخدام آليات البروتوكول التي ثبتت فعاليتها أن يمكن الأطراف من أن تعمل بتآزر مع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في معالجة المسائل ذات الأهمية المشتركة.
    El Plan también ha proporcionado el marco para aplicar la Convención Marco sobre el Cambio Climático a nivel regional. UN وتوفُر الخطة أيضا إطارا لتنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على المستوى الإقليمي.
    En el documento de información de la Convención Marco sobre el Cambio Climático figuran también aclaraciones sobre los límites del programa y las directrices y premisas seguidas en la redacción del programa de trabajo UN وتشمل وثيقة معلومات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ توضيحاً لحدود البرنامج.
    La Red está reconocida como entidad consultiva por la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN تتمتع الشبكة بمركز استشاري لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Y nos complacen las relaciones tales como el programa piloto de aplicación conjunta que Belice concertó recientemente en relación con la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN ونرحب بهذه العلاقات، وقد اختتمت بليز مؤخرا برنامجا نموذجيا للتنفيذ المشترك في إطار اتفاقية تغير المناخ.
    Varios representantes dijeron que era necesario colaborar al respecto con la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وقال العديد من الممثلين إن هناك حاجة للتعاون بشأن هذه المسألة مع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Por una cuestión de principio, esos órganos pueden y deben allegar entre sus miembros los fondos necesarios para subvencionar sus actividades. Su delegación apoya los objetivos de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y seguirá haciéndolo mediante contribuciones voluntarias a la Convención. UN وكمسألة مبدأ، فإن هذه الهيئات تستطيع وينبغي لها أن تجمع الأموال اللازمة لتمويل أنشطتها من أعضائها، وذكرت أن وفدها يؤيد الأهداف التي تسعى إليها الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وسوف يواصل ذلك من خلال التبرعات للاتفاقية.
    Las Islas Marshall reiteran su llamamiento para que los Estados que no hayan ratificado el Protocolo de Kyoto lo hagan sin demora y tomen medidas adicionales con miras a aplicar plenamente la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo. UN وتكرر جزر مارشال تأكيد دعوتها إلى تلك الدول التي لم تصدق على بروتوكول كيوتو بأن تفعل ذلك بدون تأخير وأن تخطو الخطوات الأخرى بالكامل لتطبيق الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ والبروتوكول.
    En primer lugar, quisiéramos que se proporcionara financiación para los planes de acción nacionales de adaptación al cambio climático, propuestos por los países en desarrollo que son parte en la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN أولا، نود أن نشهد توفير تمويل خطط العمل الوطنية المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ، وهو ما اقترحته البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Necesidades de presentación de información en el marco de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto UN ثانياً - إبلاغ المعلومات ضمن إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو
    El representante de Alemania informó de que el Gobierno de su país había convenido en ofrecer locales para ubicar conjuntamente a las secretarías de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y de la Convención de Lucha contra la Desertificación en el antiguo sector del Parlamento. UN وذكر ممثل ألمانيا أن حكومته وافقت على عرض أماكن مشتركة لأمانتي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في منطقة البرلمان سابقاً.
    Se ha invitado a la Convención de Lucha contra la Desertificación a participar en el recientemente creado grupo mixto de enlace de las secretarías de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وأُرسلت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر دعوة للاشتراك في فريق الاتصال المشترك المنشأ حديثاً بين أمانتي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Otro programa está concebido para aumentar la capacidad de apoyo a la transferencia de tecnologías industriales de alto rendimiento energético en el Mercado Común del África Meridional y Oriental en el marco de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto de la Convención. UN وهناك برنامج آخر مصمم من أجل تعزيز القدرة على دعم نقل التكنولوجيات الصناعية ذات الكفاءة في استخدام الطاقة، في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية، في منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    En el artículo 8 de la Convención se exhortaba a establecer la coordinación de actividades emprendidas por otros acuerdos internacionales, como por ejemplo la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وذكر أن زيادة الوعي أمر هام جدا، وأن المادة 8 من اتفاقية مكافحة التصحر تطلب التنسيق مع الاتفاقيات الأخرى مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Existen actividades a nivel regional para que los países miembros puedan cumplir los compromisos nacionales contraídos en virtud de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وهناك جهود إقليمية جارية لتمكين البلدان اﻷعضاء من الوفاء بالتزاماتها الوطنية بموجب اتفاقية تغير المناخ.
    El primero es el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN ويأتي في مقدمتها بروتوكول كيوتو للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    También se dio información sobre programas similares del CDB y de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN كما قُدمت معلومات عن برنامجين مماثلين في نطاق اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Se encuentran principios análogos en los regímenes del Segundo Protocolo del Azufre y de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وتوجد مبادئ مماثلة في نظام كل من البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Programa de trabajo conjunto de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la Convención UN برنامج العمل المشترك بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    En este contexto, la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto instan a lograr una mayor eficiencia energética y a aumentar las fuentes de energías nuevas y renovables, así como a adoptar medidas encaminadas a limitar o reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وفي هذا السياق، تدعو اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو إلى الارتقاء بنجاعة الطاقة وزيادة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة واتخاذ تدابير للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أو تقليلها.
    El representante reiteró la preocupación que había expresado en relación con el tema 6 del programa, de que pudiera haber una superposición con un proceso similar establecido en el contexto de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وأعاد التأكيد على شعوره بالقلق الذي سبق أن أعرب عنه في إطار البند 6 من جدول الأعمال، بشأن احتمال التداخل مع عملية مماثلة أنشئت بمقتضى الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more