"la convención para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية منع
        
    • واتفاقية منع
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • لاتفاقية منع
        
    • الاتفاقية بغية
        
    • للاتفاقية المتعلقة
        
    • الاتفاقية من أجل
        
    • اتفاقية إبادة
        
    • لاعتماد اتفاقية
        
    • في ذلك اتفاقية
        
    • فاتفاقية منع
        
    • في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • باتفاقية القضاء على جميع
        
    • اتفاقية عام ٨٤٩١
        
    • إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير
        
    El Artículo I de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948 afirma que las Partes confirman que: UN فالمادة اﻷولى من اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية لعام ١٩٤٨ تؤكد على أن
    Situación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio UN حالة اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها
    Se valoran positivamente los artículos 549 y 550 del Código Penal, inspirados en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وتحيط اللجنة علما مع التقدير بالمادتين ٥٤٩ و ٥٥٠ من القانون الجنائي، المستلهمتين من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Reafirmando la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, UN إذ يعيد تأكيد ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها،
    En el anexo I del proyecto de decisión figuran las directrices de la Convención para la presentación de informes sobre inventarios nacionales. UN ويتضمن المرفق الأول بمشروع المقرر المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية.
    Ello constituye un acto de genocidio perpetrado en contravención de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito del Genocidio. UN وهذا الهجوم هو عمل من أعمال إبادة اﻷجناس يرتكب في انتهاك لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Para tipificar crímenes como el genocidio, cabe hacer referencia a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, los Convenios de Ginebra de 1949 y otros tratados. UN واعتبر أنه سيكون من الضروري، عند تعريف جرائم مثل إبادة اﻷجناس، اﻹشارة إلى اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها واتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والمعاهدات اﻷخرى.
    Con esos actos, Croacia infringió todas y cada una de las disposiciones de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y de los Convenios de Ginebra. UN ولقد داست كرواتيا بأعمالها تلك على جميع وكامل أحكام اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها وجميع اتفاقيات جنيف.
    Se valoran positivamente los artículos 549 y 550 del Código Penal, inspirados en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وتحيط اللجنة علما مع التقدير بالمادتين ٥٤٩ و ٥٥٠ من القانون الجنائي، المستلهمتين من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Situación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio UN حالة اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها
    El artículo 7 se fortalecería si figuraba en él una referencia general a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN ويمكن تعزيز المادة ٧ بإدراج اشارة إلى اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Estos actos están abarcados por el mencionado artículo de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN إن هذه اﻷفعال تندرج تحت المادة المشار إليها أعلاه من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    El artículo I de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio dice: UN فالمادة اﻷولى من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها تنص على ما يلي:
    La versión inglesa de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio se refiere al genocidio como un crimen de derecho internacional. UN فنص اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها يشير إلى اﻹبادة الجماعية بوصفها جريمة بمقتضى القانون الدولي.
    Situación de la Convención para la prevención y la sanción del delito UN حالة اتفاقية منع جريمة إﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Situación de la Convención para la prevención y la sanción del delito de genocidio UN حالة اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Este año también se celebra el quincuagésimo aniversario de la aprobación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN كذلك توافق هذه السنة الذكرى الخمسين لاعتماد اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Reafirmando la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, UN إذ يعيد تأكيد ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها،
    DIRECTRICES DE la Convención para la PRESENTACIÓN DE UN المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Cincuentenario de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio UN الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    - Presta apoyo técnico y/o proporciona financiación de efectos catalíticos para la iniciación de los procesos integrados y participatorios establecidos en la Convención para la formulación y realización de programas de acción nacionales, subregionales y regionales de lucha contra la desertificación y la promoción de medios de vida sostenibles en las tierras áridas del mundo; UN - تقديم الدعم التقني و/أو التمويل الحافـز للشروع فــي العمليات القائمـة علــى المشاركـة والمتكاملة المطلوبة بموجب الاتفاقية بغية صياغة وتنفيذ برامج عمل دون إقليمية وإقليمية لمكافحة التصحر وتعزيز سبل العيش المستدامة في اﻷراضي الجافة في العالم؛
    Tomando en consideración que en 2002 se celebrará el 30° aniversario de la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural, UN وإذ تأخذ في الاعتبار وقوع الذكرى الثلاثين للاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم في عام 2002،
    Teniendo presente la importancia de la Convención para la protección del medio marino, UN وإدراكا منها ﻷهمية الاتفاقية من أجل حماية البيئة البحرية،
    Esos actos también podrían considerarse comprendidos en el marco de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تندرج مثل هذه اﻷعمال ضمن المعنى المقصود من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    En su conclusión, dijo que la eficacia de todos los tratados, incluida la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, debía evaluarse en función de su aplicación. UN واختتم قائلاً إن فعالية كل معاهدة، بما في ذلك اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية، يتعين تقييمها على أساس تنفيذها.
    la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948 reafirmó el principio de la responsabilidad penal individual por ese crimen, sin reconocer ninguna circunstancia eximente para él. UN فاتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام ٨٤٩١ أكدت من جديد مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية عن جريمة الابادة الجماعية دون أن تعترف بأي دفوع ممكنة بشأن هذه الجريمة.
    5. Las presentes directrices de la Convención para la presentación de informes sobre inventarios comprenden la estimación de informes sobre las emisiones y absorciones de gases de efecto invernadero de los inventarios anuales y de los inventarios que figuran en las comunicaciones nacionales, como pide la decisión 11/CP.4 (FCCC/CP/1998/16/Add.1). UN 5- هذه المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تغطي انبعاثات وعمليات إزالة غازات الدفيئة فيما يتعلق بكل من قوائم الجرد السنوية وقوائم الجرد المدرجة في البلاغات الوطنية، على النحو الذي طُلب في المقرر 11/م أ-4 (FCCC/CP/1998/16/Add.1).
    La elaboración del informe ha sido el resultado de la concertación del conjunto de los departamentos ministeriales que se ocupan de las cuestiones abarcadas por la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وهذه الوثيقة هي ثمرة تنسيق بين كل الإدارات الوزارية المعنية بالمواضيع المشمولة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El genocidio se caracteriza por la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional étnico, racial o religioso como tal, según la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948, artículos I y II. UN ويتميز القتل الجماعي بنية تدمير كلي أو جزئي لجماعة وطنية إثنية، عرقية أو دينية على هذا النحو وذلك وفقا للمادتين اﻷولى والثانية من اتفاقية عام ٨٤٩١ المتعلقة بمنع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more