"la convención sobre armas biológicas y toxínicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية
        
    • لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية
        
    • واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية
        
    • اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتُكسينية
        
    • اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية
        
    • اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة
        
    • واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية
        
    Material biológico: Irlanda es parte en la Convención sobre armas biológicas y toxínicas y actualmente examina la situación legislativa de las actividades de carácter biológico que entran o pueden entrar en la esfera de esa Convención. UN المواد البيولوجية: أيرلندا هي طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. وهي تستعرض حاليا الحالة التشريعية المتعلقة بالأنشطة في الميدان البيولوجي التي تقع أو يمكن أن تقع في نطاق تلك الاتفاقية.
    la Convención sobre armas biológicas y toxínicas es un instrumento clave para evitar que los agentes biológicos o toxínicos se utilicen como armas. UN وتمثِّل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أداة رئيسية لمنع استخدام العوامل البيولوجية كأسلحة.
    El Reino Unido presidirá las reuniones de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas en 2005, en las cuales se examinará el posible contenido, la promulgación y la aprobación de códigos de conducta para científicos. UN سترأس المملكة المتحدة اجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في عام 2005 التي ستناقش مضمون مدونات السلوك التي ستوضع للعلماء ونشرها واعتمادها.
    Me complace trabajar con él y bajo su presidencia en la próxima Conferencia de Examen de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas. UN ويسرني أن أعمل معه وأتطلع إلى العمل تحت رئاسته خلال المؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Los participantes en el Grupo Australia mantienen su gran interés en la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre armas biológicas y toxínicas. UN ولا يزال المشاركون في مجموعة أستراليا ملتزمين بموقفٍ ثابت إزاء أحكام كلٍ من اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    El Comité de Desarme de 18 naciones tuvo que conciliar puntos de vista muy dispares para dar a luz el Tratado de no Proliferación y la Conferencia del Comité de Desarme logró sacar adelante la Convención sobre armas biológicas y toxínicas. UN فقد تعين على اللجنة الثمانعشرية لنزع السلاح أن توفّق بين طيف واسع من الآراء المتباينة من أجل التوصل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتمكن مؤتمر لجنة نزع السلاح من إنتاج اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتُكسينية.
    Actividad: asociación activa con los Estados partes en la Convención sobre armas biológicas y toxínicas y la Dependencia de Apoyo para UN النشاط: الشراكة النشيطة مع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية ومع وحدة دعم التنفيذ
    Luego presidió el propio Grupo ad hoc en el período 1995-2001, durante el cual trató de negociar un protocolo para fortalecer la Convención sobre armas biológicas y toxínicas. UN ورأَس بعدئذ الفريق المخصص نفسه من عام 1995 إلى عام 2001 حينما كان يحاول التفاوض بشأن بروتوكول لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Debemos garantizar que nuestros dos instrumentos jurídicamente vinculantes, la Convención sobre armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las armas químicas, sigan siendo tan pertinentes como siempre para nuestra seguridad. UN ويجب أن نتأكد من أن آليتينا الملزمتين قانونا، اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، مهمتان أكثر من أي وقت مضى بالنسبة لأمننا.
    Desde esta perspectiva, hemos identificado cuatro esferas en las que podrían proseguir los esfuerzos por fortalecer la Convención sobre armas biológicas y toxínicas: la aplicación nacional, las medidas de fomento de la confianza, el respaldo a la aplicación y las reuniones anuales. UN ومن هذا المنظور، حددنا أربعة مجالات يمكن فيها مواصلة الجهود لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية: التنفيذ الوطني، وتدابير بناء الثقة، ودعم التنفيذ، وعقد اجتماعات سنوية.
    Paralelamente a la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre armas biológicas y toxínicas refuerza las defensas mundiales contra las armas biológicas y el bioterrorismo. UN وبالتوازي مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية، تعزز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية الدفاعات العالمية ضد الأسلحة البيولوجية والإرهاب النووي.
    Los principales instrumentos multilaterales pertinentes para este debate temático son la Convención sobre armas biológicas y toxínicas, la Convención sobre las armas químicas y el Protocolo de Ginebra de 1925. UN والصكوك المتعددة الأطراف الرئيسية ذات الصلة بهذه المناقشة المقسمة إلى مجموعات هي اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية وبروتوكول جنيف لعام 1925.
    :: Consolidación de la aplicación de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas: más allá de la quinta conferencia de examen, seminario en régimen de residencia, septiembre de 2002; UN :: تعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية: المؤتمر الاستعراضي الخامس وما بعده، حلقة عمل محلية، أيلول/سبتمبر 2002.
    Por consiguiente, habida cuenta de los problemas afrontados el año pasado, es alentador que se haya celebrado en agosto la Primera Reunión de Expertos de los Estados Partes de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas. UN ولذلك، من المشجع، في ضوء المشاكل التي ووجهت في العام الماضي، أنه تسنى، في آب/ أغسطس، عقد أول اجتماع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية على مستوى الخبراء.
    La Unión Europea promoverá un resultado positivo de la Conferencia de Examen de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas contribuyendo al examen total de las actividades de la Convención, incluido el cumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados partes en virtud de la Convención. UN وسيعزز الاتحاد تحقيق نتيجة ناجحة للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بالمساهمة في الاستعراض الكامل لعملية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ تعهدات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية.
    La Conferencia puede tomar ejemplo de la Conferencia de Examen de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas celebrada a fines del año pasado, en la que se aunaron todos estos elementos. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يتعلم من المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية الذي عُقِد في نهاية العام الماضي، والذي وُحِّدت فيه جميع هذه العناصر.
    Al mismo tiempo, observamos con cierta satisfacción que la Sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas pudo llegar a un acuerdo sobre las medidas para fortalecer la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN ونلاحظ في الوقت نفسه بقدر من الارتياح أن المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية استطاع الاتفاق على تدابير لتعزيز التنفيذ الوطني للاتفاقية.
    La Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre armas biológicas y toxínicas tienen un papel esencial que desempeñar en la lucha contra la amenaza de las armas químicas y biológicas. UN ولاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية دوران أساسيان في التصدي لخطر الأسلحة الكيميائية و البيولوجية.
    La OMS interviene periódicamente y participa en condición de observadora en las reuniones de las conferencias de examen y entre períodos de sesiones celebradas por expertos y Estados partes en el marco de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas. UN منظمة الصحة العالمية جهة مساهمة ومراقبة منتظمة في اجتماعات مؤتمرات الاستعراض واجتماعات ما بين الدورات للخبراء والدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Los Ministros de los Estados del MNOAL Partes de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas reafirmaron que debe excluirse por completo toda posibilidad de utilización de agentes bacteriológicos (biológicos) y toxínicos como armas, así como la convicción de que dicha utilización sería repugnante para la conciencia de la humanidad. UN 179 - أكد وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة مجدداً أن إمكانية أي استخدام لعوامل بكتيرية (بيولوجية) وسموم كأسلحة يتعين استبعادها تماماً، نظراً لأن مثل هذا الاستخدام سوف يكون منفراً لضمير البشرية.
    la Convención sobre armas biológicas y toxínicas constituye un instrumento fundamental para impedir que se utilicen como armas agentes biológicos o toxínicas. UN واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية تمثل صكا أساسيا لمنع استخدام العوامل البيولوجية أو السمية كأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more