"la convención sobre el derecho de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية قانون استخدام
        
    • الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام
        
    • باﻻتفاقية المتعلقة بقانون استخدام
        
    • باتفاقية قانون استخدام
        
    • لﻻتفاقية المتعلقة بقانون استخدام
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بقانون استخدام
        
    • اتفاقية فيينا لقانون
        
    • اتفاقية بشأن قانون استخدام
        
    • اﻻتفاقية المعنية بقانون استخدام
        
    • باﻻتفاقية بشأن قانون استخدام
        
    Véanse también los artículos 12 y 18 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación, de 1997. UN وانظر أيضا المادتين ١٢ و ١٨ من اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية لعام ١٩٩٧.
    Entre otros instrumentos aplicables, cabe señalar la Convención sobre el derecho de los Usos de los Cursos de Agua Internacionales para Fines Distintos de la Navegación, de 1997. UN ولا بد من التنويه من بين الصكوك القائمة في الوقت الراهن إلى اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997.
    La labor de la Comisión se ha visto facilitada sin duda por la aprobación en 1997 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación, varias de cuyas disposiciones influyeron mucho en los proyectos de artículos. UN ومما لا ريب فيه أن أعمال اللجنة قد تيسرت باعتماد اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية لعام ٧٩٩١، حيث قدم عدد من أحكامها إسهاما كبيرا لمشاريع المواد.
    Los pormenores y modalidades del establecimiento de una comisión de determinación de los hechos deben precisarse en un anexo e inspirarse en el ejemplo reciente del artículo 33 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. UN وينبغي وضع تفاصيل وسبل إنشاء لجنة لتقصي الحقائق في ملحق وأن يسترشد بالمثال الذي ورد مؤخرا في المادة ٣٣ من الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    El presente proyecto de artículos, en algunas de sus disposiciones, tiende a seguir a la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación, planteamiento que suscita graves reservas a Turquía. UN ويميل مشروع المواد الحالي في بعض أحكامه إلى احتذاء نهج الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، وهو نهج تشعر تركيا إزاءه بشواغل جسيمة.
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo a la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية
    Dicho deber de cooperación también podría abarcar intercambios periódicos de datos e información, tal como establece el artículo 9 de la Convención sobre el derecho de los usos no navegables de los cursos de agua internacionales de 1997. UN وقد ينطوي واجب التعاون هذا أيضا على التبادل المنتظم للبيانات والمعلومات، كما هو منصوص عليه في المادة ٩ من اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية لسنة ١٩٩٧.
    Los nuevos artículos 16 y 17 sobre medidas de preparación se basan en disposiciones semejantes de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua para fines distintos de la navegación. UN وأضاف أن المادتين 16 و 17 الجديدتين المتعلقتين بتدابير التأهب تستندان إلى أحكام مماثلة في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية في الأغراض غير الملاحية.
    La delegación del orador propone además que se estudie la posibilidad de agregar a este artículo párrafos inspirados en los párrafos 2, 3 y 4 del artículo 28 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua para fines distintos de la navegación. UN وذكر أن وفده يقترح أيضا النظر في إيراد فقرات بالمادة تستند إلى الفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 28 من اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    Convendría agregar además disposiciones sobre la composición de la Comisión, que podrían basarse en los párrafos 5 a 9 del artículo 33 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua para fines distintos de la navegación. UN وأضاف أنه ينبغي أيضا أن تضاف إلى مشروع المادة أحكام تتعلق بتشكيل اللجنة، استنادا إلى الفقرات من 5 إلى 9 من المادة 33 من اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    En general, se ha aceptado como el término más adecuado y de hecho figura en la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. UN فهي قد قبلت على العموم كأنسب عبارة ووردت في الواقع في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    Es evidente que casi todos los principios consagrados en la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación también son aplicables a las aguas subterráneas confinadas transfronterizas. UN فمن الواضح أن المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية تسري كلها تقريبا على المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود أيضا.
    Sobre la base de los párrafos 5 a 9 del artículo 33 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación también deberían añadirse al proyecto de artículo disposiciones acerca de la composición de la comisión. UN وينبغي أيضا إضافة أحكام بشأن تكوين اللجنة إلى مشروع المادة استنادا إلى الفقرات من 5 إلى 9 من المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في غير الأغراض الملاحية.
    Es preciso aclarar más la relación entre la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de aguas internacionales para fines distintos de la navegación y el estudio de las aguas subterráneas; este podría ser el tema de un artículo del proyecto. UN وتحتاج العلاقة بين الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية ودراسة المياه الجوفية إلى مزيد من التوضيح، وقد تكون موضوعا لمشروع مادة.
    La formulación de ese párrafo, que se basa en el artículo 12 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación, de 1997, no parece estar en consonancia con el párrafo 1. UN وهذه الطريقة في صياغة الفقرة، التي تستند إلى المادة 12 من الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997، لا تتسق فيما يبدو مع الفقرة 1.
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo a la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية
    Las inquietudes por un posible fracaso se reavivaron recientemente por el caso de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación de 1997, que aún no entró en vigor porque no ha sido ratificada por un número suficiente de Estados. UN فقد تزايد القلق في الآونة الأخيرة بشأن احتمالات الفشل، وذلك بسبب حالة اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997، التي لم تدخل بعد حيز النفاذ لأنها لم تحظ بتصديق عدد كاف من الدول.
    Este enfoque obviaría la necesidad de una disposición de avenencia adicional, como el artículo 3 de la Convención sobre el derecho de los Tratados. UN وسوف يُلغي هذا النهج الحاجة إلى شرط توافقي إضافي، مثل المادة 3 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more