"la convención sobre la pronta notificación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية التبليغ المبكر عن
        
    • واتفاقية التبليغ المبكر عن
        
    • اتفاقية الإبلاغ المبكر عن
        
    • اتفاقية الإخطار المبكر عن
        
    • لاتفاقية الإبلاغ المبكر عن
        
    • والاتفاقية المتعلقة بالإخطار الفوري عن
        
    • واتفاقية الإبلاغ المبكر عن
        
    He de destacar que ya ha sido sancionada en Venezuela la ley aprobatoria de la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares. UN كما أود أن أشير إلى أن فنـزويلا أقرت فعلا قانونا بالانضمام إلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    Respecto de la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares, abogamos por que se examine la adopción de medidas que fortalezcan y aumenten la eficacia de la Convención. UN وبصدد اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، نؤيد استعراضا يفضي إلى تدابير تؤدي إلى تعزيز وتحسين فعالية الاتفاقية.
    - la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares, ratificada el 15 de febrero de 2003; UN - اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، المصدق عليها في 15 شباط/فبراير 2003؛
    Macedonia es parte en la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños Nucleares, la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN وجمهورية مقدونيا طرف في اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    Serbia ha ratificado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN لقد صدّقت صربيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    :: la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares; UN - اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي
    :: la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares; UN - اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي
    El Grupo alienta a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía a que adopten las medidas necesarias para pasar a ser partes en la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y en la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN وتحث المجموعة كافة الدول، التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة للانضمام إلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، على القيام بذلك.
    El Grupo insta a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía a que adopten las medidas necesarias para pasar a ser partes en la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y en la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN وتحث المجموعة كافة الدول، التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة للانضمام إلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، على القيام بذلك.
    El Grupo exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía a que adopten las medidas necesarias para pasar a ser partes en la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y en la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN وتحث المجموعة كافة الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لتصبح أطرافا في اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، على القيام بذلك.
    El Grupo exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía a que adopten las medidas necesarias para pasar a ser partes en la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y en la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN وتحث المجموعة كافة الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لتصبح أطرافا في اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، على القيام بذلك.
    Pasar a ser partes en la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y en la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN أن تصبح أطرافاً في اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    El Grupo exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía a que adopten las medidas necesarias para pasar a ser partes en la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y en la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN وتحث المجموعة كافة الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة لتصبح أطرافا في اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي، على القيام بذلك.
    Señalamos la necesidad de mejorar el marco jurídico internacional sobre la seguridad nuclear, en particular la Convención sobre Seguridad Nuclear y la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares. UN ونشير إلى ضرورة تحسين الإطار القانوني الدولي للأمان النووي، ولا سيما اتفاقية الأمان النووي، واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    La declaración se hace eco de las propuestas del Presidente de la Federación de Rusia respecto de la eliminación de las discrepancias en los documentos pertinentes del derecho internacional, tales como la adición a la Convención sobre Seguridad Nuclear y la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares. UN ويؤكد الإعلان مقترحات رئيس الاتحاد الروسي فيما يتعلق بإزالة التناقضات في الوثائق القانونية الدولية ذات الصلة. مثل ملاحق اتفاقية الأمان النووي واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    Señalamos la necesidad de mejorar el marco jurídico internacional sobre la seguridad nuclear, en particular la Convención sobre Seguridad Nuclear y la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares. UN ونشير إلى ضرورة تحسين الإطار القانوني الدولي للأمان النووي، ولا سيما اتفاقية الأمان النووي، واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    Jordania ha tomado la iniciativa de firmar varios instrumentos relativos a las instalaciones nucleares, entre los que figuran la Convención sobre Seguridad Nuclear, la Convención sobre Asistencia en Caso de Accidente Nuclear o Emergencia Radiológica y la Convención sobre la pronta notificación de Accidentes Nucleares. UN وكان الأردن قد بادر بالتوقيع على الاتفاقيات ذات العلاقة بالمنشآت النووية كاتفاقية الأمن النووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    En el ámbito de la seguridad, Indonesia es Parte en la Convención sobre Seguridad Nuclear, la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN وفي مجال السلامة والأمن، إندونيسيا طرف في اتفاقية الأمن النووي، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    En interés de la seguridad nuclear, Kuwait ha ratificado la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y la Convención sobre Asistencia en Caso de Accidente Nuclear o Emergencia Radiológica. UN وأعلن أن الكويت صدقت علي اتفاقية الإبلاغ المبكر عن أي حادث نووي واتفاقية المساعدة في حالة وقوع أي حادث نووي أو حالة طوارئ إشعاعي، مساهمة منها في الاهتمام بالأمن النووي.
    e) El pleno apoyo a la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y la Convención sobre asistencia en casos de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN (هـ) تقديم الدعم الكامل لاتفاقية الإبلاغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    40. El Canadá es signatario de numerosas convenciones importantes en la esfera nuclear, principalmente la Convención sobre Seguridad Nuclear, la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, la Convención sobre la pronta notificación de Accidentes Nucleares y la Convención sobre Asistencia en Caso de Accidente Nuclear o Emergencia Radiológica. UN 40 - واسترسل قائلا إن كندا قد وقعت على اتفاقيات عديدة هامة في المجال النووي، لاسيما اتفاقية الأمان النووي، والاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة الآمنة للوقود المستخدم وبشأن الإدارة الآمنة للنفايات المشعة، والاتفاقية المتعلقة بالإخطار الفوري عن الحوادث النووية، والاتفاقية المتعلقة بتقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو حالة طوارئ إشعاعية.
    la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica constituyen una buena base para la cooperación internacional. UN واتفاقية الإبلاغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي يوفران أساساً سليماً للتعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more