Además, Francia no había ratificado la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فرنسا لم تصدق على اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة. |
También habría que conceder a la UNOMIG y su personal todas las prerrogativas e inmunidades previstas en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وسيتعين منح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وموظفيها كذلك جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة. |
En consecuencia, algunos países no eximían de impuestos directos a la Caja con arreglo a la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades. | UN | وبناء على ذلك، لا تعفي بعض البلدان الصندوق من الضرائب المباشرة بموجب اتفاقية الامتيازات والحصانات. |
En efecto, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades no prevé la inmunidad de jurisdicción en lo que respecta a los actos cometidos en el cumplimiento de funciones oficiales. | UN | إذ أن اتفاقية الامتيازات والحصانات لا تنص على الحصانة من أي ولاية قضائية إلا فيما يتعلق باﻷعمال التي يتم أداؤها أثناء القيام بالوظائف الرسمية. |
Anexo I —Organización Internacional del Trabajo (OIT)— de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados. | UN | المرفق الأول - منظمة العمل الدولية - لاتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة. |
Destacando la necesidad de respetar las disposiciones de la Carta relativas a prerrogativas e inmunidades y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, en cuanto se aplican a las operaciones de las Naciones Unidas y a quienes participan en dichas operaciones, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مراعاة أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة، حيثما انطبقت على عمليات الأمم المتحدة والأفراد المشتركين في تلك العمليات، |
De igual modo y en general, el hecho de que Francia no participe en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados no afecta a ninguna de las soluciones. | UN | وبصفة عامة أيضا، فإن عدم مشاركة فرنسا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة غير ذي صلة بأي حل من تلك الحلول. |
Los miembros de la Comisión gozarían de todas las prerrogativas e inmunidades necesarias previstas en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يمنح أعضاء اللجنة كافة الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة. |
De igual modo y en general, el hecho de que Francia no participe en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados no afecta a ninguna de las soluciones. | UN | وبصفة عامة أيضا، فإن عدم مشاركة فرنسا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة غير ذي صلة بأي حل من تلك الحلول. |
Etiopía se adhirió sin reserva alguna a la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas de 1946. | UN | وقد انضمت إثيوبيا دون أية تحفظات إلى اتفاقية امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة لعام ٦٤٩١. |
La OSSI recomendó que la Misión reclamara el reembolso que correspondiera de conformidad con la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باسترداد هذه الأموال بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة. |
La UNOMUR y su personal también tendrían que disfrutar de todas las prerrogativas e inmunidades pertinentes previstas en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن تمنح البعثة وأفرادها جميع الامتيازات والحصانات المتعلقة بمهمتها والمنصوص عليها في اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة. |
Los privilegios e inmunidades proporcionados por la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas debieran hacerse extensivos a esta oficina. | UN | ومن المقرر أن تسري على هذا المكتب الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في اتفاقية الامتيازات والحصانات لﻷمم المتحدة. |
Aceptación de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados | UN | قبول اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات المتخصصة |
Anexo V – Fondo Monetario Internacional (FMI) – de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados. Washington, 11 de abril de 1949 | UN | المرفق الخامس - صندوق النقد الدولي - اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة، واشنطن، 11 نيسان/أبريل 1949 |
Anexo V —Fondo Monetario Internacional (FMI)— de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados. | UN | المرفق الخامس - صندوق النقد الدولي - لاتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة. |
Anexo VI —Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF)— de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados. | UN | المرفق السادس - البنك الدولي للإنشاء والتعمير - لاتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة. |
Destacando la necesidad de respetar las disposiciones de la Carta relativas a prerrogativas e inmunidades y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, en cuanto se aplican a las operaciones de las Naciones Unidas y a quienes participan en dichas operaciones, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مراعاة أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة، حيثما انطبقت على عمليات الأمم المتحدة والأفراد المشتركين في تلك العمليات، |
5. Exhorta también a Israel a que cumpla los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas en lo que atañe a la seguridad del personal del Organismo, la protección de sus instituciones y la salvaguarda de la seguridad de las instalaciones del Organismo en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلـى اسرائيل أن تمتثل للمواد ١٠٠ و ١٠٤ و ١٠٥ من ميثـاق اﻷمـم المتحـدة، ولاتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة، فيما يتصل بسلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها، وكفالة أمن مرافق الوكالة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛ |
He pedido a las autoridades camboyanas que cooperen plenamente para que el Grupo de Expertos pueda cumplir su mandato; que faciliten su labor, respeten las prerrogativas e inmunidades que corresponden a sus integrantes y a su personal de apoyo, de conformidad con la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas de 1946, y accedan a las solicitudes que les presente el Grupo en cuanto a seguridad, comunicaciones y transporte. | UN | وفي هذا الصدد فإنني طلبت إلى السلطات الكمبودية أن تتعاون تعاونا تاما مع فريق الخبراء في إنجازه لولايته، وأن تسهل أعماله وتحترم امتيازات وحصانات أعضاء الفريق وموظفي الدعم التابعين له وفقا لاتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة لعام ١٩٤٦، وأن تلبي طلبات الفريق فيما يتعلق باﻷمن والاتصالات والانتقال. |
Aplicabilidad de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas | UN | مدى انطباق اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها |
Supuestamente, puso en duda que el autor estuviera amparado por la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وزُعم أنها شككت فيما إذا كان صاحب البلاغ مشمولاً باتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Anexo XVI – Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA)– de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados. Roma, 16 de diciembre de 1977 | UN | المرفق السادس عشر - الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (إيفاد) - الملحق باتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة، روما، 16 كانون الأول/ديسمبر 1977 |
v) Promoción de instrumentos jurídicos: la Carta, el Estatuto del Personal, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas; | UN | ' 5` تعزيز الصكوك القانونية: الميثاق، والنظامان الإداري والأساسي، واتفاقية حصانات وامتيازات الأمم المتحدة؛ |
Asimismo deberían otorgarse a su personal todas las prerrogativas e inmunidades pertinentes con arreglo a la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | ويتعين أيضا منح أفرادها جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها. |