"la convención y con la recomendación general" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقية والتوصية العامة
        
    • الاتفاقية وللتوصية العامة
        
    • الاتفاقية وتوصية اللجنة العامة
        
    • الاتفاقية وتوصيتها العامة
        
    • الاتفاقية ووفقا للتوصية العامة رقم
        
    • الاتفاقية ومع التوصية العامة
        
    Entre esas medidas deberían estar el recurso a medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25 del Comité. UN وينبغي أن يشمل ذلك استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، من قبيل وضع أهداف وجداول زمنية محددة.
    Entre esas medidas deberían estar el recurso a medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25 del Comité. UN وينبغي أن يشمل ذلك استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، من قبيل وضع أهداف وجداول زمنية محددة.
    De acuerdo con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25 del Comité, las medidas para acelerar el adelanto de la mujer no se deben considerar discriminatorias. UN وطبقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، لا ينبغي اعتبار التدابير التي تستهدف التعجيل بالنهوض بالمرأة تمييزاً.
    El Comité pide al Estado parte que garantice la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer en el mercado de trabajo, en particular mediante la adopción de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25 del Comité. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة توفير فرص متكافئة أمام المرأة والرجل في سوق العمل، عن طريق أمور منها استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة.
    Asimismo, recomienda al Estado parte que adopte medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25 del Comité, para reforzar su labor de promoción de la mujer a puestos directivos. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25 للجنة، لتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع النساء على تقلد مناصب قيادية.
    Sírvase indicar si el término se utiliza como sinónimo de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el apartado 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25 del Comité. UN يرجى بيان ما إذا كان المصطلح يُستخدم كلفظ مرادف لتعبير التدابير الخاصة المؤقتة، بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة.
    El Comité pide al Estado Parte que garantice la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer en el mercado de trabajo, en particular mediante la adopción de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة توفير فرص متكافئة أمام المرأة والرجل في سوق العمل، عن طريق أمور منها استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25.
    Se pregunta cómo se propone Nigeria aplicar la recomendación del Comité de introducir medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general No. 25. UN وتساءلت كيف تعتزم نيجيريا تنفيذ توصية اللجنة باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25.
    Para ello, el Comité recomienda que el Estado parte introduzca medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el artículo 4, párrafo 1, de la Convención y con la recomendación general 25. UN وتحقيقا لذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25.
    Sírvase indicar si el término se utiliza como sinónimo de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el apartado 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25 del Comité. UN يرجى بيان ما إذا كان المصطلح يُستخدم كلفظ مرادف لتعبير التدابير الخاصة المؤقتة، بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة.
    1. Conformidad de la legislación tunecina con la Convención y con la recomendación general Nº 19 del Comité UN 1- توافق التشريعات التونسية مع الاتفاقية والتوصية العامة رقم 19 للجنة
    También otras medidas preventivas, como las campañas informativas, los programas educativos y más programas de capacitación intensiva para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, de conformidad con el artículo 7 de la Convención y con la recomendación general XIII del Comité, vendrían a reforzar la aplicación de la Convención. UN ومن شأن اتخاذ تدابير وقائية أخرى مثل القيام بحملات إعلامية وتقديم برامج تثقيفية وتكثيف برامج التدريب لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وفقاً للمادة ٧ من الاتفاقية والتوصية العامة الثالثة عشرة للجنة، أن تؤدي إلى دعم تنفيذ الاتفاقية.
    También recomienda que el Estado parte adopte medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25, para reforzar su labor de promoción de la mujer a puestos de dirección, incluso en el servicio diplomático. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير خاصة مؤقتة، عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، من أجل تعزيز جهودها الرامية إلى تمكين المرأة من الوصول إلى المناصب القيادية، بما في ذلك في السلك الدبلوماسي.
    También recomienda que el Estado Parte adopte medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25, para reforzar su labor de promoción de la mujer a puestos de dirección, incluso en el servicio diplomático. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير خاصة مؤقتة، عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، من أجل تعزيز جهودها الرامية إلى تمكين المرأة من الوصول إلى المناصب القيادية، بما في ذلك في السلك الدبلوماسي.
    Pregunta 5: Sírvase indicar si, además de las medidas adoptadas en el sector sanitario, el Gobierno ha dado algún paso para adoptar medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general No. 25 del Comité, a fin de acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer. UN السؤال الخامس: يرجى بيان إذا كانت الحكومة قد اعتمدت، خارج قطاع الصحة، تدابير مؤقتة خاصة بهدف التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، وذلك وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25.
    Para ello, el Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas destinadas a ampliar las opciones de que disponen las mujeres tanto en el sector público como en el privado, entre otras cosas, mediante la aplicación de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el artículo 4, párrafo 1, de la Convención y con la recomendación general 25, cuando sea posible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتوسيع نطاق الخيارات المتاحة للمرأة في كل من القطاعين العام والخاص، وذلك بعدة طرق منها تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25، كلما كان ذلك ممكنا.
    El Comité exhorta al Estado parte a que aumente la edad mínima para contraer matrimonio de las mujeres a 18 años y a que se elimine toda excepción a esta edad mínima, de conformidad con el artículo 16 de la Convención y con la recomendación general No. 21 del Comité. UN 15 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة رفع السن الأدنى للزواج بالنسبة للمرأة إلى 18 سنة، وإزالة أي استثناءات للسن الأدنى، وذلك وفقا لأحكام المادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة للجنة رقم 21.
    El Comité exhorta al Estado parte a que aumente la edad mínima para contraer matrimonio de las mujeres a 18 años y a que se elimine toda excepción a esta edad mínima, de conformidad con el artículo 16 de la Convención y con la recomendación general No. 21 del Comité. UN 15 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة رفع السن الأدنى للزواج بالنسبة للمرأة إلى 18 سنة، وإزالة أي استثناءات للسن الأدنى، وذلك وفقا لأحكام المادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة للجنة رقم 21.
    Asimismo, recomienda al Estado Parte que adopte medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25, para reforzar su labor de promoción de la mujer a puestos directivos. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة 25، لتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع النساء على تقلد مناصب قيادية.
    Sírvanse también facilitar información sobre las medidas tomadas para revisar el artículo 53 del Código de la Salud a fin de garantizar a las mujeres y las niñas el derecho a la salud, de conformidad con la Convención y con la recomendación general Nº 24 del Comité. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمراجعة المادة 53 من مدونة الصحة قصد منح النساء والفتيات الحق في الصحة تماشيا مع الاتفاقية وتوصية اللجنة العامة رقم 24.
    Recomienda asimismo al Estado Parte que introduzca medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25 del Comité sobre este tipo de medidas. UN وتوصي الدولة الطرف أيضا بأن تطبق تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    El Comité exhorta al Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong a que, para aumentar la participación de la mujer en las circunscripciones funcionales, adopte medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general 25 del Comité, con el objeto de aumentar la representación de la mujer en la política, incluso en las circunscripciones funcionales. UN 456- وتحث اللجنة حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقا للتوصية العامة رقم 25 التي قدمتها اللجنة بغية زيادة تمثيل المرأة في السياسة، بما في ذلك في الدوائر الانتخابية الوظيفية.
    4. Para armonizar la legislación nacional con el artículo 16 de la Convención y con la recomendación general No. 21 del Comité, el Gobierno se propone cambiar la edad mínima para contraer matrimonio y fijarla en 18 años, tanto para mujeres como para varones. UN 4 - واستطردت قائلة إنه بغية جعل التشريعات المحلية متسقة مع المادة 16 من الاتفاقية ومع التوصية العامة رقم 21 للجنة، تعتزم الحكومة تغيير الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة لكل من المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more