de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité | UN | فهم نيوزيلندا للتدابير الخاصة المؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة |
Además, la oradora pregunta si la judicatura y la policía reciben algún tipo de formación en relación con la reciente legislación sobre la violencia contra la mujer y si la Convención y la recomendación general No. 19 constituyen un componente de esa formación. | UN | وسألت أيضا إن كان رجال القضاء والشرطة يتلقون تدريبا فيما يتعلق بالتشريع الذي صدر في الآونة الأخيرة بشأن العنف ضد المرأة، وإن كانت الاتفاقية والتوصية العامة 19 يشكلان عنصرا من ذلك التدريب. |
Pese a los artículos 1, 2 y 5 de la Convención y la recomendación general No. 19 del Comité, esta laguna en la legislación nacional permite que la discriminación y la violencia contra la mujer continúen ejerciéndose en secreto. | UN | وبالرغم من المواد 1 و2 و5 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة، فإن تلك الفجوة في التشريع الداخلي تُمَكِّن التمييز والعنف الموجهين ضد المرأة من الاستمرار في السرّ. |
También recomienda el empleo de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité y a fin de acelerar el logro de una igualdad efectiva en los ámbitos de la contratación, la capacitación y los ascensos, de conformidad con el artículo 11 de la Convención. | UN | وتوصي أيضا باستخدام تدابير مؤقتة خاصة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 في الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنــة، للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية في مجال التوظيف والتدريب والترقية وفقا للمادة 11 من الاتفاقية. |
También deben aprobar y poner en práctica políticas y programas para eliminar estas situaciones y, en particular, cuando corresponda, adoptar medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la Recomendación general Nº 25. | UN | كما يلزم أن تعتمد وتتبع سياسات وبرامج تصمم للقضاء على تلك الحالات يكون من بينها، حسب الاقتضاء، تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 25. |
Sírvase proporcionar información sobre la aplicación de esta política y sobre las medidas adoptadas para examinarla y revisarla a fin de ajustarla a los artículos 12 y 16 de la Convención y la recomendación general No. 24 del Comité. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تطبيق هذه السياسة، وعن الخطوات المتخذة لإعادة النظر في هذه السياسة وتنقيحها لجعلها تتماشى مع المادتين 12 و 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 للجنة. |
Sírvase proporcionar información sobre la aplicación de esta política y sobre las medidas adoptadas para examinarla y revisarla a fin de ajustarla a los artículos 12 y 16 de la Convención y la recomendación general No. 24 del Comité. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تطبيق هذه السياسة، وعن الخطوات المتخذة لاستعراض هذه السياسة وتنقيحها لجعلها تتماشى مع المادتين 12 و 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 الصادرة عن اللجنة. |
Sírvase indicar qué medidas piensa emplear el Gobierno para superar estas barreras, incluidas las medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité. | UN | يرجى ذكر التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتجاوز هذه الحواجز، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة. |
Sírvanse describir de qué manera aplica el Gobierno el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité sobre medidas específicas de carácter temporal para aumentar la proporción de mujeres en los puestos académicos de nivel superior. | UN | يرجى وصف كيفية استخدام الحكومة للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 الصادرة عن اللجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى زيادة نسبة النساء في المناصب الأكاديمية العليا. |
Sírvanse describir de qué manera aplica el Gobierno el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité sobre medidas específicas de carácter temporal para aumentar la proporción de mujeres en los puestos académicos de nivel superior. | UN | يرجى وصف كيفية استخدام الحكومة للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 الصادرة عن اللجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى زيادة نسبة النساء في المناصب الأكاديمية العليا. |
El Comité insta al Estado parte a que garantice la igualdad de oportunidades entre la mujer y el hombre en el mercado laboral, incluso mediante la aplicación de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل، وذلك بعدة طرق منها استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة. |
Sírvase explicar si el Gobierno tiene prevista, además, la aplicación de medidas especiales de carácter temporal a fin de lograr cuanto antes la igualdad entre el hombre y la mujer en otras esferas de la vida, en consonancia con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité, relativa a las medidas especiales de carácter temporal. | UN | يرجى توضيح ما إذا كانت الحكومة تتخذ أي خطوات إضافية لاعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية الإسراع بتحقيق المساواة للمرأة في مجالات أخرى من حياتهن تمشيا مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة التي أصدرتها اللجنة. |
Sírvase explicar si el Gobierno tiene prevista, además, la aplicación de medidas especiales de carácter temporal a fin de lograr cuanto antes la igualdad entre el hombre y la mujer en otras esferas de la vida, en consonancia con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité, relativa a las medidas especiales de carácter temporal. | UN | يرجى توضيح ما إذا كانت الحكومة تتخذ أي خطوات إضافية لاعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية الإسراع بتحقيق المساواة للمرأة في مجالات أخرى من حياتهن تمشيا مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة التي أصدرتها اللجنة. |
En particular, sírvanse indicar si el Gobierno ha adoptado medidas temporales especiales, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité, para aumentar el número de mujeres en todas las esferas de adopción de decisiones, en particular en el servicio exterior, y proporcionar información específica sobre las metas, las cuotas y los calendarios establecidos para supervisar el progreso. | UN | ويرجى بوجه خاص ذكر ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة من أجل زيادة عدد النساء في جميع مجالات صنع القرار، بما فيها وزارة الخارجية، وتقديم معلومات محددة عن تحديد أهداف وحصص وجداول زمنية لرصد التقدم المحرز. |
Informar si se ha considerado adoptar medidas temporales especiales en los diversos niveles de decisión, de acuerdo con el artículo 4.1 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité. | UN | ويرجى أيضا ذكر ما إذا كان قد تم النظر في اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة على مختلف مستويات صنع القرار، وفقا للمادة 4-1 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة. |
Informar si se ha considerado adoptar medidas temporales especiales en los diversos niveles de decisión, de acuerdo con el artículo 4.1 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité. | UN | ويرجى أيضا ذكر ما إذا تم النظر في اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة على مختلف مستويات صنع القرار، وفقا للمادة 4-1 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة. |
También recomienda que el Estado Parte ponga en práctica medidas especiales de carácter temporal, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal, y establezca objetivos y calendarios concretos para acelerar la participación de la mujer en la vida pública y política en condiciones de igualdad. | UN | وتوصي أيضا بأن تدخل الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفق الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة حول التدابير الخاصة المؤقتة، ووضع أهداف وجداول زمنية متماسكة للتعجيل بمشاركة المرأة على قدم المساواة في الحياة العامة والسياسية. |
Sírvanse suministrar información actualizada sobre la adopción de dichas medidas, incluido el uso de cuotas o incentivos, para incrementar la presencia de mujeres y niñas en todos los sectores y la naturaleza y los efectos de dichas medidas, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité. | UN | فيرجى الإشارة إلى أي تدابير خاصة مؤقتة تم اعتمادها بما في ذلك استخدام الحصص أو الحوافز، لزيادة عدد النساء والفتيات في جميع القطاعات، وبيان طبيعة تلك التدابير وأثرها وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة. |
Sírvanse suministrar información actualizada sobre la adopción de dichas medidas, incluido el uso de cuotas o incentivos, para incrementar la presencia de mujeres y niñas en todos los sectores y la naturaleza y los efectos de dichas medidas, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité. | UN | فيرجى إعطاء معلومات تضم آخر المستجدات عما إذا كانت هناك تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك استخدام الحصص أو الحوافز، لزيادة عدد النساء والفتيات في جميع القطاعات, وعن طبيعة تلك التدابير وأثرها وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة. |
Pide al Estado Parte que garantice la igualdad de la mujer en el matrimonio y en su disolución confiriendo a las mujeres derechos en pie de igualdad respecto de los bienes acumulados durante el matrimonio, de conformidad con el artículo 16 de la Convención y la recomendación general No. 21 del Comité relativa a la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة مساواة المرأة بالرجل في الزواج وفسخه من خلال منح النساء حقوقا متساوية مع الرجال لدى تقاسم الممتلكات التي تجمعت أثناء فترة الزواج، على ضوء المادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 21 للّجنة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية. |
Además, la falta de mecanismos administrativos y judiciales que protejan a la mujer contra la discriminación en la obtención de una interrupción legal del embarazo vulnera los artículos 2 c), 5 y 12 de la Convención y la Recomendación general Nº 24. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدم وجود آليات إدارية وقضائية لحماية المرأة من التمييز في سياق إتاحة الإجهاض القانوني يشكل انتهاكاً للمواد 2(ج) و5 و12 من الاتفاقية وللتوصية العامة رقم 24. |