También recomienda que la Convención y sus dos Protocolos facultativos se traduzcan a los idiomas de las poblaciones indígenas. | UN | وتوصي كذلك بترجمة الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين إلى لغات السكان الأصليين. |
El Comité observa también con preocupación que la Convención y sus dos Protocolos facultativos aún no han sido traducidos a los idiomas indígenas. | UN | علاوة على ذلك، فإن اللجنة قلقة لأنه لم يتم بعد ترجمة الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين بلغات السكان الأصليين. |
Su país, que ha ratificado la Convención y sus dos Protocolos facultativos, está elaborando una política nacional de amplio alcance para la realización de los derechos del niño. | UN | ومضت تقول إن بلدها الذي صدّق على الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين يقوم الآن بإعداد سياسة وطنية شاملة بشأن حقوق الأطفال. |
El Comité consideró que este nuevo método de trabajo era una experiencia positiva y que propiciaba un diálogo interactivo con las delegaciones de los Estados Partes durante el examen de los informes presentados en virtud de la Convención y sus dos Protocolos facultativos. | UN | ووجدت اللجنة أن أسلوب العمل الجديد هذا يمثل تجربة إيجابية وييسر إجراء حوار تفاعلي مع وفود الدول الأطراف أثناء النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
11. El Comité alienta al Estado Parte a incorporar en su plan nacional los objetivos y las disposiciones de la Convención y sus dos Protocolos facultativos. | UN | 11- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إدماج أهداف وأحكام الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين المرفقين بها في خطتها الوطنية. |
El Comité de Derechos Humanos también está considerando la posibilidad de adoptar directrices para su documento específico, mientras que el Comité de los Derechos del Niño está examinando opciones en relación con los proyectos de directrices para informes específicos con respecto a la Convención y sus dos Protocolos facultativos. | UN | ويناقش مجلس حقوق الإنسان أيضا إمكانية اعتماد مبادئ توجيهية لوثائقه المتصلة بمعاهدة بعينها، في حين تناقش لجنة حقوق الطفل الخيارات ذات الصلة بمشروع مبادئ توجيهية لإعداد التقارير المحددة الأهداف والمتعلقة بالاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
El informe específico para el tratado deberá contener toda la información relativa a la aplicación de la Convención y sus dos Protocolos facultativos, según corresponda. | UN | وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالمعاهدة على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين كليهما، حسب الاقتضاء. |
No obstante, sigue preocupando al Comité que actualmente no exista un sistema nacional amplio de reunión de datos relativos a todos los ámbitos de la Convención y sus dos Protocolos facultativos en todo el país. | UN | إلا أن اللجنة تظل قلقة لعدم وجود نظام وطني شامل حالياً لجمع البيانات يغطي جميع مجالات الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين في مختلف أرجاء البلد. |
Durante el período de sesiones, examinó los medios de mejorar sus métodos de trabajo, en particular los relacionados con el examen del alto número de informes recibidos, teniendo en cuenta el número de informes previstos en la Convención y sus dos Protocolos facultativos. | UN | وخلال تلك الدورة، ناقشت اللجنة سبل ووسائل تحسين عملها، ولا سيما تلك المتصلة بالنظر في العدد الكبير من التقارير الواردة، وفي ضوء عدد التقارير المقرر تقديمها بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
Se exhorta al Estado parte a que integre plenamente la Convención y sus dos Protocolos facultativos en los programas de estudios del sistema educativo en todos sus niveles. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدماج أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين إدماجاً كاملاً في المناهج الدراسية لجميع المراحل التعليمية. |
Al permitir que los niños obtengan reparaciones e interpongan denuncias ante el Comité de los Derechos del Niño por las violaciones de sus derechos reconocidos en la Convención y sus dos Protocolos facultativos, este Protocolo Facultativo consolida un sistema de rendición de cuentas internacional relativo a la efectividad de los derechos del niño. | UN | ويعزز ذلك البروتوكول النظام الدولي للمحاسبة على حقوق الأطفال، بالسماح لهم بالوصول إلى لجنة حقوق الطفل للانتصاف والتظلم من انتهاكات حقوقهم بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
La oradora espera que las resoluciones orientadas hacia la acción que apruebe la Comisión en el período de sesiones en curso determinen a la comunidad internacional, en especial las Naciones Unidas, a trabajar mucho más intensamente para proteger los derechos del niño garantizados en la Convención y sus dos Protocolos facultativos, así como en el Convenio N° 182 de la OIT. | UN | وأعربت عن أملها في أن يكون القرارات العملية المنحى التي تتخذها اللجنة خلال الدورة الجارية تأثيرها في المجتمع الدولي، وبخاصة في الأمم المتحدة لكي تعمل بجهد أكبر لحماية حقوق الأطفال المكفولة في الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين وكذلك في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182. |
Se alienta al Estado parte a que integre plenamente la Convención y sus dos Protocolos facultativos en los programas de estudio de todos los niveles de enseñanza y recabe asistencia técnica del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH), entre otros. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على إدراج أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين بالكامل في المناهج الدراسية في جميع مستويات نظام التعليم، كما تشجعها على التماس المساعدة التقنية من منظمات كاليونيسيف واليونسكو والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
38. El Comité examinó sus métodos de trabajo, incluidas las formas y medios de mejorarlos, en particular con relación al examen del gran número de informes recibidos y en vista del número de informes que debían presentarse de conformidad con la Convención y sus dos Protocolos facultativos. | UN | 38- ناقشت اللجنة أساليب عملها، بما في ذلك سبل ووسائل تحسين هذه الأساليب، ولا سيما فيما يتصل ببحث العدد الكبير من التقارير التي وردت إلى اللجنة، وبالنظر إلى عدد التقارير التي حان موعد تقديمها في إطار الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
34. El Comité examinó sus métodos de trabajo, entre otras cosas, las formas y los medios de mejorarlos, en particular con respecto al examen del gran número de informes recibidos y en vista del número de informes que debían presentarse en virtud de la Convención y sus dos Protocolos facultativos. | UN | 34- ناقشت اللجنة أساليب عملها، بما في ذلك سبل ووسائل تحسين هذه الأساليب، ولا سيما فيما يتصل ببحث العدد الكبير من التقارير التي ترد إلى اللجنة، وبالنظر إلى عدد التقارير التي حان موعد تقديمها في إطار الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
20. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias, entre otras, la asignación de recursos financieros suficientes, para aplicar el Plan de Acción Nacional, incluidos los planes de acción sectoriales a escala local, regional y nacional, y que vele por que estén en consonancia con todas las disposiciones de la Convención y sus dos Protocolos facultativos. | UN | 20- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك تخصيص الموارد المالية الكافية، من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية التي تتضمن خطط العمل القطاعية على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني، بما يضمن انسجامها مع جميع أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
5. La República Árabe de Egipto reafirma que estos últimos años han sido testigos de un avance cualitativo en cuanto a la mejora del disfrute de los derechos humanos, tal como aparecen establecidos en la Convención y sus dos Protocolos facultativos, especialmente en lo que respecta al derecho a la educación, la atención sanitaria, la protección y la participación. | UN | 5- وتقر جمهورية مصر العربية أن السنوات القليلة الماضية شهدت نقلة في الارتقاء بتنفيذ حقوق الطفل كما تحددها الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين وخاصةً فيما يتعلق بالحق في التعليم والرعاية الصحية والحماية والمشاركة. |
132. Se han revisado los textos legales que figuran en la legislación yemení relativa a la infancia, y se han introducido enmiendas para que se ajusten a lo dispuesto por la Convención y sus dos Protocolos facultativos. Se revisaron los textos jurídicos relativos a la infancia de 14 leyes, y se introdujeron enmiendas, se añadieron algunos artículos y se eliminaron los artículos repetidos en 11 leyes. | UN | 132- مراجعة النصوص القانونية في التشريعات اليمنية الخاصة بالطفولة وإدخال التعديلات عليها بما يتواءم مع الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها حيث تمت مراجعة النصوص القانونية المتعلقة بالطفولة في 14 قانوناً، وإدخال تعديلات وإضافة بعض المواد وحذف المواد المكررة في 11 قانوناً. |
44. En 2003 y 2004, el Ministerio de Justicia, en colaboración con el UNICEF, organizó diversos cursos de formación para familiarizar a los jueces de menores con las disposiciones de la Convención e impartir capacitación sobre la manera de tratar a los menores infractores, de conformidad con la Convención y sus dos Protocolos facultativos. | UN | 44- وقامت وزارة العدل بالتعاون مع منظمة اليونيسيف بعقد دورات تدريبية في العام 2003 و2004 لقضاة الأحداث بغرض تعريف القضاة باتفاقيات حقوق الطفل وتدريبهم على معاملة الأحداث الجانحين وفقاً لهذه الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
9. El Comité observa los esfuerzos del Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad y su Red de la Juventud para crear conciencia acerca del Protocolo facultativo, en particular mediante la elaboración de planes de estudios para la sensibilización, la educación cívica y la capacitación en torno a la Convención y sus dos Protocolos facultativos. | UN | 9- تلاحظ اللجنة الجهود التي يبذلها المجلس القومي للأمومة والطفولة وشبكة الشباب التابعة له من أجل التوعية بالبروتوكول الاختياري، ولا سيما من خلال وضع مناهج للتوعية، والتثقيف في مجال التربية الوطنية والتدريب على الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
11) El Comité alienta al Estado parte a incorporar en su Plan Nacional los objetivos y las disposiciones de la Convención y sus dos Protocolos facultativos. | UN | (11) تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إدماج أهداف وأحكام الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين المرفقين بها في خطتها الوطنية. |
22. El Comité alienta al Estado parte a intensificar sus medidas para que todos los niños conozcan la Convención y sus dos Protocolos facultativos y puedan emplear tales instrumentos en la defensa de sus derechos. | UN | 22- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير التي تتخذها لكفالة وعي جميع الأطفال بالاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين وقدرتهم على استخدام هذه الصكوك للدفاع عن حقوقهم. |