"la convención y sus protocolos anexos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
        
    • للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
        
    • بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة
        
    • الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها
        
    • للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • بالاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
        
    • للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها
        
    • للاتفاقية وللبروتوكولات الملحقة بها
        
    • بالاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة
        
    • للاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها
        
    • الاتفاقية والبرتوكولات الملحقة بها
        
    • الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة والتعهد باتخاذها
        
    • الاتفاقية في مجملها والبروتوكولات المرفقة بها
        
    Por último, la Argentina espera que se ponga en práctica un mecanismo con miras al pleno cumplimiento de las disposiciones de la Convención y sus Protocolos anexos. UN واختتم قائلاً إن الأرجنتين تدعو إلى إنشاء آلية لكفالة الامتثال التام لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Proyecto de llamamiento para la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos UN مشروع النداء لجعل الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها عالمية
    Instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de hacerse Partes, lo antes posible, en la Convención y sus Protocolos anexos. UN نحث جميع الدول التي لم تنظر في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Examen del alcance y el funcionamiento de la Convención y sus Protocolos anexos UN خطة عمل بشأن جعل الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها عالمية؛
    Criterio alternativo para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos UN نـهج بديـل لتعزيـز الامتثـال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Reconocen que los importantes principios y disposiciones de la presente Declaración Final pueden servir también de base para seguir fortaleciendo la Convención y sus Protocolos anexos y expresan su determinación de aplicarlos, UN تدرك أن المبادئ والأحكام الهامة الواردة في هذا الإعلان الختامي يمكن أن تُتَّخذ أيضاً أساساً للمضي في تعزيز الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتُعرب عن عزمها على تنفيذها،
    La Conferencia invita a las Altas Partes Contratantes a que alienten nuevas adhesiones a la Convención y sus Protocolos anexos. UN ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Reconocen que los importantes principios y disposiciones de la presente Declaración Final pueden servir también de base para seguir fortaleciendo la Convención y sus Protocolos anexos y expresan su determinación de aplicarlos, UN تدرك أن المبادئ والأحكام الهامة الواردة في هذا الإعلان الختامي يمكن أن تُتَّخذ أيضاً أساساً للمضي في تعزيز الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتُعرب عن عزمها على تنفيذها،
    La Conferencia invita a las Altas Partes Contratantes a que alienten nuevas adhesiones a la Convención y sus Protocolos anexos. UN ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    En particular, la Reunión expresó su satisfacción por las medidas tomadas para la aplicación del Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos. UN وأعرب الاجتماع عن ارتياحه للخطوات المتخذة من أجل تنفيذ خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Reconocen que los importantes principios y disposiciones de la presente Declaración Final pueden servir también de base para seguir fortaleciendo la Convención y sus Protocolos anexos y expresan su determinación de aplicarlos, UN تدرك أن المبادئ والأحكام الهامة الواردة في هذا الإعلان الختامي يمكن أن تُتخذ أيضاً أساساً للمضي في تعزيز الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وتعرب عن عزمها على تنفيذها،
    La Conferencia invita a las Altas Partes Contratantes a que alienten nuevas adhesiones a la Convención y sus Protocolos anexos. UN ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Examen del ámbito de aplicación y el funcionamiento de la Convención y sus Protocolos anexos. UN استعراض نطاق الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وسير عملها.
    Criterio alternativo para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos UN نهج بديل لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    9. Posibles opciones para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos. UN 9- الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    a) La difusión de información sobre la Convención y sus Protocolos anexos a las fuerzas armadas y a la población civil; UN (أ) نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتعميمها على قواتها المسلحة وعلى السكان المدنيين؛
    la Convención y sus Protocolos anexos son una parte importante del derecho internacional en los conflictos armados al limitar el empleo de ciertas armas convencionales. UN وتشكل الاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة جزءا هاما من القانون الدولي في الصراعات المسلحة بتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    RECONOCEN que los importantes principios y disposiciones de la presente Declaración Final pueden servir también de base para seguir fortaleciendo la Convención y sus Protocolos anexos y expresan su determinación de aplicarlos, UN تدرك أن المبادئ والأحكام الهامة الواردة في هذا الإعلان الختامي يمكن أن تتخذ أيضاً أساساً للمضي في تعزيز الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها وتعرب عن عزمها على تنفيذها،
    Criterio alternativo para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos UN نهج بديل لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    Según lo recomendado por la Comisión Preparatoria, el orador señala que, en cuanto al artículo 34, en el curso de las deliberaciones y negociaciones sobre la Convención y sus Protocolos anexos, las Altas Partes Contratantes habían actuado sobre la base del consenso y no se había adoptado decisión alguna mediante votación. UN وأكد، كما أوصت اللجنة التحضيرية، فيما يتعلق بالمادة 34، أن الأطراف المتعاقدة السامية استمرت في المداولات والمفاوضات المتصلة بالاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على أساس توافق الآراء ولم يتخذ أي قرار بالتصويت.
    Posibles opciones para promover el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos anexos CUMPLIMIENTO UN الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها
    d) Investigar toda denuncia de incumplimiento grave de la Convención y sus Protocolos anexos. UN (د) التحقق من أي وقائع يزعم أنها تشكل انتهاكاً خطيراً للاتفاقية وللبروتوكولات الملحقة بها.
    * Su determinación en relación con la aplicación y el cumplimiento cabales de la Convención y sus Protocolos anexos, y su decisión de seguir examinando las disposiciones de la Convención y de sus Protocolos anexos para asegurar que sus disposiciones sigan siendo pertinentes a los conflictos contemporáneos, UN :: التزامها بالتنفيذ الكامل للاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها والامتثال لها، والإبقاء على أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها قيد الاستعراض وذلك لضمان استمرار صلة أحكامها بالنزاعات المعاصرة،
    Se prevé la celebración de conferencias anuales de los Estados Partes para examinar la operación y del estatuto de la Convención y sus Protocolos anexos, considerar la cooperación y la asistencia internacionales para facilitar la aplicación de la Convención y sus Protocolos anexos, y considerar las cuestiones que se desprenden de los informes anuales de los Estados Partes. UN وهو ينص على عقد الدول الأطراف مؤتمرات سنوية لاستعراض سير وحالة الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وللنظر في التعاون والمساعدة على تيسير عملية وضع الاتفاقية والبرتوكولات الملحقة بها موضع التنفيذ، والنظر في المسائل الناشئة عن التقارير السنوية للدول الأطراف.
    e) La consideración y realización de cualesquiera medidas adicionales que pudieran ser necesarias para el cumplimiento de los objetivos de la Convención y sus Protocolos anexos. UN (ه) النظر في اتخاذ أي إجراءات إضافية قد يقتضيها تحقيق أهداف الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة والتعهد باتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more