"la cooperación a todos los niveles" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون على جميع المستويات
        
    • التعاون على جميع الصعد
        
    • التعاون على كافة المستويات
        
    • التعاون على جميع الأصعدة
        
    • تعاونها على جميع اﻷصعدة
        
    • التعاون فيما بين كل مستويات
        
    • التعاون على المستويات كافة
        
    • التعاون على كل المستويات
        
    El fortalecimiento de la cooperación a todos los niveles también resulta indispensable para aunar nuestras energías con el objetivo de alcanzar un desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN إن تعزيز التعاون على جميع المستويات أمر لا مفر منه إذا أردنا تجميع طاقاتنا لتحقيق التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Los continuos éxitos de las operaciones de esa índole ponían de relieve la importancia de la cooperación a todos los niveles y del intercambio de información; UN وقد أثبت النجاح المستمر لهذه العمليات أهمية التعاون على جميع المستويات وأهمية تبادل المعلومات؛
    El proyecto de resolución A/51/L.21 que tenemos ante nosotros hace referencia a estas cuestiones y toma nota de la importancia de la cooperación a todos los niveles a fin de garantizar el desarrollo ordenado y sostenible de los usos y recursos de los mares y océanos. UN ومشروع القرار A/51/L.21 المعــروض علينا يشير إلــى هذه اﻷمور ويحيط علما بالحاجة إلى التعاون على جميع المستويات لضمان التنمية المنتظمة المستدامة لاستخدامات البحار والمحيطات ومواردها.
    :: Comprometernos a promover la cooperación a todos los niveles y a aunar esfuerzos con el fin de eliminar todas las formas de explotación sexual y abuso sexual de los niños en todo el mundo; UN ■ وأن نلزم أنفسنا بتعزيز التعاون على جميع الصعد وأن نجمع جهودنا من أجل القضاء على كافة أشكال الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال في جميع أنحاء العالم؛
    Teniendo presente que la preparación y la celebración en 1995 del décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud constituye una oportunidad especial para centrar de nuevo la atención en las necesidades y aspiraciones de la juventud, intensificar la cooperación a todos los niveles al abordar asuntos relacionados con la juventud y adoptar medidas concretas en favor de la juventud, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻹعداد للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب والاحتفال بها في عام ١٩٩٥ يتيح فرصة استثنائية ﻹعادة تركيز الاهتمام على احتياجات الشباب وتطلعاتهم، وزيادة التعاون على جميع الصعد في معالجة المسائل المتعلقة بالشباب ولاتخاذ اجراءات محددة لصالح الشباب،
    Por tanto, es fundamental la cooperación a todos los niveles para prevenir y contrarrestar las amenazas a la seguridad marítima. UN ولذلك، فإن التعاون على كافة المستويات أمر حيوي لمنع الأخطار التي تتهدد الأمن البحري ومكافحتها على نحو فعال.
    Hace falta incrementar la cooperación a todos los niveles para que la comunidad internacional pueda responder adecuadamente a esas amenazas. UN ويلزم زيادة التعاون على جميع الأصعدة إذا أريد للمجتمع الدولي أن يتمكن من التصدي لتلك التهديدات على نحو مناسب.
    65. Myanmar viene haciendo frente a la cuestión de la trata de personas elaborando un marco integral que incluye el fortalecimiento de la legislación, un plan de acción nacional y el aumento de la cooperación a todos los niveles. UN 65 - وأشارت إلى أن ميانمار تعالج مسألة الاتجار بالأشخاص باستحداث إطار شامل يتضمن تعزيز التشريع وخطة عمل وطنية في هذا الشأن وزيادة التعاون على جميع المستويات.
    6. Solicita a todos los Estados Miembros que, de conformidad con sus obligaciones y compromisos internacionales pertinentes, promuevan la cooperación a todos los niveles al enfrentar el problema de los migrantes indocumentados o irregulares a fin de fomentar un proceso de migración seguro, sistemático y ordenado; UN " 6 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء القيام، وفقا لالتزاماتها وتعهداتها الدولية في هذا الصدد، تعزيز التعاون على جميع المستويات في مواجهة التحدي المتمثل في الهجرة غير الموثقة أو غير القانونية حتى يمكن تشجيع هجرة آمنة وقانونية ومنظمة؛
    La ASEAN seguirá apoyando una aplicación efectiva, equilibrada e integrada de la Estrategia Global, que promueve la cooperación a todos los niveles en las esferas del intercambio de información, la difusión de mejores prácticas, la asistencia técnica y la creación de capacidad. UN وستواصل الرابطة تقديم الدعم للتنفيذ الفعال والمتوازن والمتكامل للاستراتيجية العالمية، وهو ما يعزز التعاون على جميع المستويات في مجالات تبادل المعلومات وأفضل الممارسات، والمساعدة التقنية، وبناء القدرات.
    Asimismo, la Comisión solicita a todos los Estados Miembros que, de conformidad con sus obligaciones y compromisos internacionales pertinentes, promuevan la cooperación a todos los niveles al enfrentar el problema de los migrantes indocumentados o irregulares a fin de fomentar procesos de migración ordenados, sistemáticos y seguros. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى جميع الدول الأعضاء القيام، وفقاً لالتزاماتها وتعهداتها الدولية في هذا الصدد، بتعزيز التعاون على جميع المستويات في مواجهة تحدي الهجرة غير الموثقة أو غير القانونية، وذلك لتشجيع هجرة آمنة وقانونية ومنظمة.
    440. El 6 de mayo de 1994 se informó de que, según el Dr. Theodore Tulchinsky coordinador del Ministerio de Salud Pública en los territorios, los dirigentes palestinos en Gaza y Jericó habían dejado claramente sentado ante el Ministerio que aun con la autonomía deseaban continuar la cooperación a todos los niveles para asegurar que los residentes contaran con servicios de salud aceptables. UN ٤٤٠ - وفي ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء أنه وفقا لما أعلنه الدكتور تيودور تولتشنسكي منسق وزارة الصحة في اﻷراضي المحتلة، أوضحت القيادة الفلسطينية في غزة وأريحا للوزارة أنها، حتى في ظل الحكم الذاتي، ترغب في مواصلة التعاون على جميع المستويات لكي تكفل للسكان خدمات صحية لائقة.
    5. Pide a los Estados que intensifiquen la cooperación a todos los niveles entre sus autoridades encargadas de la competencia y los gobiernos con el fin de reforzar la efectiva acción en materia de control de fusiones y contra los cárteles, de acuerdo con el Conjunto, especialmente cuando tengan lugar a nivel internacional; UN 5- يطلب إلى الدول زيادة التعاون على جميع المستويات بين سلطات المنافسة والحكومات بغية تعزيز العمل الفعال في مراقبة الاندماجات ومناهضة الكارتيلات وفقاً لمجموعة المبادئ والقواعد، لا سيما عندما تحدث هذه على الصعيد الدولي؛
    c) Aumenten la cooperación a todos los niveles para impedir el establecimiento de redes que se dediquen a la trata de niños y desarticular las ya existentes; UN " (ج) أن تزيد التعاون على جميع الصعد لمنع إنشاء شبكات الاتجار بالأطفال وتفكيك القائم منها؛
    c) Aumenten la cooperación a todos los niveles para impedir el establecimiento de redes que se dediquen a la trata de niños y desarticular las ya existentes; UN (ج) أن تزيد التعاون على جميع الصعد لمنع إنشاء شبكات الاتجار بالأطفال وتفكيك القائم منها؛
    Teniendo presente que la preparación y la celebración en 1995 del décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud constituye una oportunidad especial para centrar de nuevo la atención en las necesidades y aspiraciones de la juventud, intensificar la cooperación a todos los niveles al abordar asuntos relacionados con la juventud y adoptar medidas concretas en favor de la juventud, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن اﻹعداد للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب والاحتفال بها في عام ١٩٩٥ يتيح فرصة استثنائية ﻹعادة تركيز الاهتمام على احتياجات الشباب وتطلعاتهم، وزيادة التعاون على جميع الصعد في معالجة المسائل المتعلقة بالشباب من أجل اتخاذ اجراءات ملموسة لصالح الشباب،
    En este sentido, los Jefes de Estado y de Gobierno solicitaron a todos los Estados Miembros, de conformidad con sus obligaciones y compromisos internacionales correspondientes, a promover la cooperación a todos los niveles al abordar el reto de la migración indocumentada e irregular y de esta manera estimular la migración segura, regular y ordenada. UN وفي هذا الصدد طلب رؤساء الدول والحكومات من كافة الدول الأعضاء، وفقاً لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، تعزيز التعاون على كافة المستويات لدى معالجة تحدي الهجرة غير الموثقة وغير النظامية، من أجل ترسيخ عملية الهجرة الآمنة والعادية والنظامية.
    b) Aumenten la cooperación a todos los niveles para prevenir el establecimiento de redes que se dediquen a la trata de niños y para desmantelarlas; UN (ب) أن تزيد التعاون على جميع الأصعدة لمنع وحلّ شبكات الاتجار بالأطفال؛
    c) Las Partes deben fomentar, en un espíritu de asociación, la cooperación a todos los niveles del gobierno, las comunidades, las organizaciones no gubernamentales y los usuarios de la tierra, a fin de que se comprenda mejor el carácter y el valor de los recursos de tierras y de los escasos recursos hídricos en las zonas afectadas y promover el uso sostenible de dichos recursos; UN )ج( ينبغي لﻷطراف أن تطور، بروح من الشراكة، التعاون فيما بين كل مستويات الحكومة والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية وحائزي اﻷراضي لتهيئة فهم أفضل لطبيعة وقيمة اﻷراضي والموارد المائية الشحيحة في المناطق المتأثرة والعمل من أجل استخدامها على نحو مستدام؛
    Para facilitar el comercio transfronterizo, era fundamental reforzar la cooperación a todos los niveles y mostrar una firme voluntad política. UN ثم إن تعزيز التعاون على المستويات كافة والتحلي بإرادة سياسية قوية أمران أساسيان لتيسير التجارة عبر الحدود.
    La falta de estadísticas armonizadas representa un gran obstáculo al progreso de este tema y requiere un aumento de la cooperación a todos los niveles. UN فنقص الإحصاءات المواءمة يشكل عقبة كبيرة أمام التقدم في هذه القضية، فيلزم زيادة التعاون على كل المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more