"la cooperación con las organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع المنظمات الدولية
        
    • والتعاون مع المنظمات الدولية
        
    • للتعاون مع المنظمات الدولية
        
    • تعاونها مع المنظمات الدولية
        
    • بالتعاون مع المنظمات الدولية
        
    :: Continuará estrechando la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN :: مواصلة تعميق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    Los Estados Partes deberían promover la cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes. UN ينبغي للدول الأطراف تشجيع التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Los Estados Partes deberían promover la cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes. UN ينبغي للدول الأطراف تشجيع التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    El Comité continuará trabajando en los ámbitos de la asistencia técnica y la cooperación con las organizaciones internacionales, de conformidad con las decisiones adoptadas por el Comité. UN وستواصل اللجنة عملها في مجالات المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات.
    La República Kirguisa confiere gran importancia a la cooperación con las organizaciones internacionales para proteger los derechos de los niños. UN وتولي جمهورية قيرغيزستان أهمية كبرى للتعاون مع المنظمات الدولية في حماية حقوق الطفل.
    Acoge favorablemente los indicios de que el Gobierno podría convertirse en Estado parte de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, y espera que mejore la cooperación con las organizaciones internacionales en la elaboración de un plan completo que ponga fin al uso de las minas terrestres, garantice su remoción sistemática y rehabilite a las víctimas. UN ويرحب المقرر الخاص بحدوث ما يشير إلى أن الحكومة قد تنضم إلى الدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، ويأمل في تحسين تعاونها مع المنظمات الدولية لوضع خطة شاملة لوقف استعمال الألغام الأرضية وكفالة إزالتها بصورة منهجية وإعادة تأهيل ضحاياها.
    Conclusión convenida sobre la cooperación con las organizaciones internacionales UN استنتاج متفق عليه يتعلق بالتعاون مع المنظمات الدولية
    También se lograron progresos en la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN وأحرز أيضا تقدم في مجال التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    la cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales UN التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية
    También se prevé la cooperación con las organizaciones internacionales para vigilar el trato que reciben los repatriados. UN كما ينص المرسوم على التعاون مع المنظمات الدولية في رصد معاملة العائدين.
    La función de la cooperación con las organizaciones internacionales para el desarrollo económico UN دور التعاون مع المنظمات الدولية في التنمية الاقتصادية
    En ese contexto, se confirmó la intención de la Organización de tomar las disposiciones necesarias para promover la cooperación con las organizaciones internacionales que trabajan en la región. UN وفي هذا السياق، أكدوا من جديد عزم المنظمة على تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية العاملة في هذه المنطقة.
    El Japón ha realizado contribuciones tanto a nivel bilateral como multilateral, haciendo hincapié en la cooperación con las organizaciones internacionales. UN وتسهم اليابان إسهاما ثنائيا ومتعدد الأطراف على حد سواء، مؤكدة التعاون مع المنظمات الدولية.
    Declaró que el fomento de la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales era una prioridad para el Comité. UN وذكر أن إقامة التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية يشكل إحدى أولويات اللجنة.
    El Comité seguirá facilitando la prestación de asistencia técnica, así como reforzando la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN وستواصل اللجنة عملها في مجال تيسير المساعدة التقنية وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Mi país asigna gran importancia a la intensificación de la cooperación con las organizaciones internacionales competentes y sus respectivos órganos e instituciones. UN ويولي بلدي أهمية كبيرة لتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية المختصة ومع الهيئات والمؤسسات التابعة لها.
    la cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes es igualmente importante. UN ويكتسي التعاون مع المنظمات الدولية نفس القدر من الأهمية.
    Vietnam ha realizado todos los esfuerzos posibles para integrarse en la economía internacional, y para ampliar la cooperación con las organizaciones internacionales y otros países. UN وقد بذلت فييت نام قصارى جهدها للاندماج في الاقتصاد الدولي، وتوسيع التعاون مع المنظمات الدولية والبلدان الأخرى.
    También se ha reforzado la cooperación con las organizaciones internacionales y los países de origen, tránsito y destino. UN كما تم تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية وبلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales se ha intensificado como resultado de arreglos de cooperación oficiales y oficiosos. UN وتكثف التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية نتيجة لترتيبات تعاون أجريت على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي.
    Esa documentación se refería a las cuestiones en curso en el proceso de la Convención, por ejemplo, las cuestiones de metodología, las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental, el desarrollo y transferencia de tecnología y la cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes. UN وتتعلق هذه الوثائق بالقضايا الجارية في عملية الاتفاقية، مثل القضايا المنهجية، واﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية، وتطوير ونقل التكنولوجيات والتعاون مع المنظمات الدولية المختصة.
    El Kirguistán atribuye suma importancia a la cooperación con las organizaciones internacionales en apoyo de los derechos de los niños y valora mucho los resultados de una visita por los miembros de la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN وتولي قيرغيزستان أهمية كبيرة للتعاون مع المنظمات الدولية دعماً لحقوق الطفل وهي تقدِّر حق التقدير نتائج الزيارة التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    b) El Comité debería seguir intensificando sus esfuerzos para fomentar la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, reconociendo el importante papel que desempeñan y su valiosa contribución en promover la aplicación de la resolución 1540 (2004) por los Estados Miembros. UN (ب) ينبغي للجنة أن تواصل تكثيف جهودها لتعزيز تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وأن ترحب بالدور المهم الذي تؤديه هذه المنظمات ومساهماتها القيمة في تسهيل تعزيز تنفيذ القرار 1540 (2004) من قبل الدول الأعضاء.
    El Comité examinará cómo aumentar la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y proporcionará orientación en este sentido. UN 13 - وسوف تبحث اللجنة وتوفر التوجيه بشأن كيفية النهوض بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more