"la cooperación con organizaciones regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • للتعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • والتعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • التعاون مع منظمات إقليمية
        
    En otro ámbito, mi delegación se siente alentada por la intención del Secretario General de fortalecer la cooperación con organizaciones regionales. UN وفي مجال آخر، يُشجع وفدي اعتزام الأمين العام تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    También ofrecía posibilidades la cooperación con organizaciones regionales y subregionales respecto de la movilización de recursos. UN ويمكن أيضا توفير إمكانات بفضل التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعبئة الموارد.
    la cooperación con organizaciones regionales también podría reportar beneficios a ese respecto y permitiría comprender mejor los retos y las lecciones aprendidas a nivel regional. UN ويمكن أن يكون التعاون مع المنظمات الإقليمية أيضاً مفيداً في هذا الصدد، ومن شأنه أن يتيح فهم التحدِّيات الإقليمية والدروس المستفادة.
    En el informe se recoge una visón general de los acontecimientos y actividades recientes, actualizados de manera más detallada por subregiones: África oriental, el Cuerno de África, África occidental y central, la región de los Grandes Lagos y África meridional, información relativa a la cooperación interinstitucional sobre distintos temas y una perspectiva de la cooperación con organizaciones regionales de África. UN ويحتوي التقرير على عرض عام لاستكمالات أكثر تفصيلا للتطورات والأنشطة الأخيرة حسب المنطقة الفرعية، ولا سيما شرق أفريقيا والقرن الأفريقي، وغرب ووسط أفريقيا، ومنطقة البحيرات الكبرى، والجنوب الأفريقي، والمعلومات المتعلقة بالتعاون فيما بين الوكالات بشأن مسائل مواضيعية، وعرض عام للتعاون مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا.
    Mejora de la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas y la cooperación con organizaciones regionales para fomentar el desarrollo regional UN تعزيز التنسيق في داخل منظومة الأمم المتحدة والتعاون مع المنظمات الإقليمية من أجل تعزيز التنمية الإقليمية
    En la Carta se promueve claramente la cooperación con organizaciones regionales y subregionales para resolver los conflictos y establecer y mantener la paz y la seguridad. UN 54 - ويشجع الميثاق بوضوح التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لحل الصراع ولإقرار وصون السلام والأمن.
    53. Los titulares de mandatos estuvieron de acuerdo en que la cooperación con organizaciones regionales era útil, y varios de ellos informaron sobre su propia experiencia con el sistema interamericano. UN 53- سلّم المكلفون بالولايات بفائدة التعاون مع المنظمات الإقليمية وأبلغ عدد آخر عن تجربته مع منظومة البلدان الأمريكية.
    Los participantes también recomendaron institucionalizar la cooperación con organizaciones regionales e instituciones nacionales de derechos humanos para mejorar el seguimiento de las recomendaciones formuladas por órganos creados en virtud de tratados y procedimientos especiales. UN كما أوصى المشاركون بإضفاء طابع مؤسسي على التعاون مع المنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لتحسين متابعة توصيات هيئات المعاهدات وهيئات التدابير الخاصة.
    B. la cooperación con organizaciones regionales, intergubernamentales y otras partes interesadas UN باء - التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية
    Un centro interinstitucional para la lucha contra el terrorismo coordina la labor de 11 organismos de aplicación de la ley y la cooperación con organizaciones regionales e internacionales. UN ويضطلع مركز مكافحة الإرهاب المشترك بين الوكالات بتنسيق أعمال 11 وكالة لإنفاذ القانون، والمركز مسؤول عن تنسيق التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية.
    3. Desarrollo de la cooperación con organizaciones regionales e internacionales para promover y proteger los derechos humanos. UN 3- تطوير التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Muchos de los Territorios pueden beneficiarse de la labor de los organismos especializados de las Naciones Unidas, así como de la cooperación con organizaciones regionales. UN ويمكن للكثير من الأقاليم الاستفادة من الأعمال التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وكذلك من التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    :: Continúa la voluntad política y el compromiso de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y la Unión Africana para promover la cooperación con organizaciones regionales y subregionales en la esfera de la paz y la seguridad UN :: استمرار الإرادة والالتزام السياسيين في أوساط الدول الأعضاء والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال السلام والأمن
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional también deben fortalecer la cooperación con organizaciones regionales y subregionales como la Unión Africana y prestar un vigoroso apoyo a sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أيضا أن تعزز الأمم المتحدة والمجتمع الدولي التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي وأن تدعم بقوة عمليات حفظ السلام التي يضطلع بها الاتحاد.
    El Centro siguió promoviendo la cooperación con organizaciones regionales y subregionales africanas, tales como la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Comunidad de los Estados del África Central, así como con las organizaciones de la sociedad civil e instituciones de investigación pertinentes. UN ومضى المركز في تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وكذلك مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات البحثية ذات الصلة.
    El titular tendrá también a su cargo la formulación de propuestas para fortalecer la cooperación con organizaciones regionales y subregionales, especialmente la Unión Europea, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la Unión Africana en funciones relacionadas con la policía. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولاً أيضاً عن صوغ اقتراحات لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، خاصة الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، في المهام المتعلقة بالشرطة.
    Su prioridad es la cooperación con organizaciones regionales como la Unión Africana, la Unión Europea y la OTAN, asociados para el desarrollo como el Banco Mundial y destacados asociados de las Naciones Unidas como el PNUD. UN وتتمثل أولويات فريق الشراكات في التعاون مع المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلسي، والشركاء في مجال التنمية بما في ذلك البنك الدولي والشركاء الرئيسيين من الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el informe se recoge una visión general de los acontecimientos y actividades recientes, actualizados de manera más detallada por subregiones: África oriental y el Cuerno de África, África central y la región de los Grandes Lagos y África central y meridional, información relativa a la cooperación interinstitucional sobre distintos temas y una perspectiva de la cooperación con organizaciones regionales de África. UN ويحتوي التقرير على عرض عام يستكمل بصورة أكثر تفصيلا أحدث التطورات والأنشطة حسب المناطق دون الإقليمية، وهي شرق أفريقيا والقرن الأفريقي، ووسط أفريقيا، ومنطقة البحيرات الكبرى وغرب أفريقيا ثم الجنوب الأفريقي، إضافة إلى معلومات متعلقة بالتعاون فيما بين الوكالات بشأن مسائل مواضيعية، وعرض عام للتعاون مع المنظمات الإقليمية في أفريقيا.
    Mejora de la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas y la cooperación con organizaciones regionales para fomentar el desarrollo regional UN 68/8 تعزيز التنسيق في داخل منظومة الأمم المتحدة والتعاون مع المنظمات الإقليمية من أجل تعزيز التنمية الإقليمية
    Observó los esfuerzos de Tonga para eliminar la violencia contra la mujer, como el estudio nacional sobre la violencia doméstica y la cooperación con organizaciones regionales y organizaciones relevantes de las Naciones Unidas. UN وأشارت إلى جهود تونغا الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك إعداد دراسة وطنية عن العنف المنزلي والتعاون مع المنظمات الإقليمية ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Se consideró que la ampliación de la cooperación con organizaciones regionales y grupos de colaboradores constituía otra herramienta a disposición del Consejo para mejorar la transparencia y la inclusión en su proceso de adopción de decisiones. UN واعتبر أن توسيع نطاق التعاون مع منظمات إقليمية ومجموعات أصدقاء أداة أخرى تحت تصرف المجلس لتحسين الشفافية والشمولية في عملية اتخاذه للقرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more