"la cooperación de la onudi con" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعاون اليونيدو مع
        
    • بالتعاون بين اليونيدو
        
    El aumento de la cooperación de la ONUDI con otras organizaciones y fondos, así como sus actividades con arreglo a los protocolos y convenios internacionales, son encomiables. UN وأشاد بزيادة تعاون اليونيدو مع المنظمات والصناديق الأخرى، فضلا عن أنشطتها في إطار البروتوكولات والاتفاقات الدولية.
    Cabe esperar que el entusiasmo despertado por la visita fortalezca aún más la cooperación de la ONUDI con la India. UN وقال ان الحماس الذي أثارته هذه الزيارة سوف يزيد من تعزيز تعاون اليونيدو مع الهند.
    La delegación de Belarús acoge con beneplácito el aumento de la cooperación de la ONUDI con los países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بتحسّن تعاون اليونيدو مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة.
    Además, Noruega apoya la cooperación de la ONUDI con el sector privado y la agilización interna de la Organización. UN وقال إن النرويج تؤيد أيضا تعاون اليونيدو مع القطاع الخاص، وعملية التبسيط التي تخضع لها المنظمة من الداخل.
    37. La primera fase del Programa integrado de apoyo al desarrollo industrial, que es el marco de la cooperación de la ONUDI con Sri Lanka, concluyó con éxito en 2004 y tuvo por objeto aspectos esenciales de las cuestiones de desarrollo industrial. UN 37- وقد أُنجزت بنجاح في عام 2004 المرحلة الأولى من البرنامج المتكامل لدعم التنمية الصناعية، وهو إطار العمل الخاص بالتعاون بين اليونيدو وسري لانكا، وكانت قد عُنيت بجوانب حيوية من قضايا التنمية الصناعية.
    Jordania reconoce la cooperación de la ONUDI con otras organizaciones internacionales, como la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD. UN ويقدّر الأردن تعاون اليونيدو مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    De igual modo, la necesidad de acrecentar la cooperación de la ONUDI con un amplio abanico de instituciones relacionadas con la industria, en particular las del sector privado, ha impulsado la creación de una nueva Subdivisión de Apoyo Institucional y Fomento del Sector Privado. UN وبالمثل أدت الحاجة إلى تعزيز تعاون اليونيدو مع طائفة واسعة من المؤسسات ذات الصلة بالصناعة، وخصوصا مؤسسات القطاع الخاص، إلى إنشاء فرع جديد لتنمية الدعم المؤسسي والقطاع الخاص.
    El entusiasmo generado por la visita del Director General a la India en 2003 habrá de fortalecer más la cooperación de la ONUDI con el país en la esfera del desarrollo industrial. UN وأضاف ان الحماس المتولد عن زيارة المدير العام للهند في 2003 ينبغي أن يزيد من دعم تعاون اليونيدو مع الهند في ميدان التنمية الصناعية.
    El aumento de la cooperación de la ONUDI con el Fondo para el Medioambiente Mundial y su objetivo de ampliar su base financiera no sólo proporcionará a la Organización recursos adicionales sino que contribuirá a la aplicación con resultados satisfactorios de sus proyectos y programas de cooperación técnica. UN وقال إن ازدياد تعاون اليونيدو مع مرفق البيئة العالمية وسعيها لتوسيع قاعدتها المالية لن يوفرا للمنظمة موارد إضافية فحسب بل سيسهم أيضا في نجاح تنفيذ مشاريعها وبرامجها الخاصة بالتعاون التقني.
    En los párrafos de la parte dispositiva se subraya la necesidad de mejorar la cooperación de la ONUDI con otras organizaciones y se enumeran las actividades que debería emprender el nuevo Director General. UN وتشدّد فقرات المنطوق على الحاجة إلى تعزيز تعاون اليونيدو مع المنظمات الأخرى، وتعدّد الأنشطة التي ينبغي أن يضطلع بها المدير العام الجديد.
    13. Se han hecho también observaciones sobre la cooperación de la ONUDI con las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN 13- وأبديت كذلك تعليقات حول تعاون اليونيدو مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الأخرى.
    Análogamente, la cooperación de la ONUDI con el FIDA se basa en sus conocimientos especializados complementarios en materia de desarrollo rural integrado y la creación de vínculos entre las economías rurales y los mercados más amplios. UN وبالمثل، يستند تعاون اليونيدو مع الإيفاد إلى الخبرة التكميلية في مجال التنمية الريفية وربط الاقتصادات الريفية بأسواق أكثر اتساعاً.
    Esos exámenes se efectuaron no solo en respuesta a las preguntas formuladas por los Estados Miembros, sino también con la finalidad de proporcionar un panorama más concreto y actualizado de la cooperación de la ONUDI con las organizaciones no gubernamentales. UN ولكنَّ الأمانة لم تستهل الاستعراضين استجابةً للاستفسارات التي طرحتها الدول الأعضاء فحسبُ، بل كذلك سعياً إلى تقديم صورة حديثة أكثر واقعيةً عن تعاون اليونيدو مع المنظمات غير الحكومية.
    91. Malta reconoce la cooperación de la ONUDI con los países en desarrollo del Mediterráneo. UN ١٩ - واختتم قائلا ان بلده يقدر تعاون اليونيدو مع البلدان النامية في منطقة البحر المتوسط .
    Esas organizaciones son excelentes agentes para promover la cooperación de la ONUDI con las empresas, en particular las PYME, y con los círculos científicos. UN فهذه المنظمات تقوم بدور فاعل ممتاز في تعزيز تعاون اليونيدو مع المنشآت ، خصوصا المنشآت الصغيرة والمتوسطة ، ومع اﻷوساط العلمية .
    33. Por último, el Grupo toma nota con interés de la cooperación de la ONUDI con la Federación Mundial de Zonas Francas y espera que la decisión de otorgarle la condición de observadora tenga repercusión positiva para África. UN 33- وأخيرا، ذكر أن المجموعة تلاحظ باهتمام تعاون اليونيدو مع الاتحاد العالمي للمناطق الحرة، وتأمل أن يكون للقرار القاضي بمنح الاتحاد المذكور مركزا استشاريا تأثير إيجابي بالنسبة لأفريقيا.
    147. El Sr. ABOU DAN (República Árabe Siria) dice que la cooperación de la ONUDI con su país prueba el éxito de la Organización. UN 147- السيد ابو دان (الجمهورية العربية السورية): قال إن تعاون اليونيدو مع بلاده دليل على نجاح المنظمة في مهمتها.
    China insta a la Secretaría a que participe de manera activa en el Foro a fin de intensificar la cooperación de la ONUDI con otras organizaciones internacionales y a fin de que se mantenga el impulso que la esfera de la cooperación Sur-Sur ha cobrado en la Organización. UN وقال إن الصين تحث أمانة المنظمة على المشاركة بشكل فعّال في ذلك المنتدى من أجل مضاعفة تعاون اليونيدو مع المنظمات الدولية الأخرى والابقاء على القوة الدافعة للمنظمة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    2. Subraya la conveniencia de seguir mejorando y promoviendo la cooperación de la ONUDI con otras organizaciones, especialmente en el marco del sistema de las Naciones Unidas, con el fin de aplicar la Declaración del Milenio y lograr los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional. UN " 2- يشدّد على استصواب زيادة تعزيز تعاون اليونيدو مع سائر المنظمات وتشجيع ذلك، خصوصا داخل منظومة الأمم المتحدة، بغية تنفيذ إعلان الألفية وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    2. Subraya la conveniencia de seguir mejorando y promoviendo la cooperación de la ONUDI con otras organizaciones, especialmente en el marco del sistema de las Naciones Unidas, con el fin de aplicar la Declaración del Milenio y lograr los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional; UN 2- يشدّد على استصواب مواصلة تعزيز وتشجيع تعاون اليونيدو مع سائر المنظمات، خصوصا داخل منظومة الأمم المتحدة، بغية تنفيذ إعلان الألفية وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    El Japón acoge complacido la cooperación de la ONUDI con el PNUD, que es un buen ejemplo de cooperación entre organizaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas, y espera que la ONUDI siga tomando medidas para reforzar sus lazos con el PNUD tanto en la Sede como extrasede. UN ورحب بالتعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي، الذي هو مثال جيد على التعاون بين المنظمات ضمن منظومة الأمم المتحدة. وأردف قائلا إن اليابان تتوقع من اليونيدو أن تقوم بمزيد من الخطوات في سبيل تعزيز الروابط مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي على مستوى الميدان وعلى مستوى المقر الرئيسي على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more