"la cooperación del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتعاون الحكومة
        
    • بتعاون حكومة
        
    • تعاون حكومة
        
    • تعاون الحكومة
        
    • لتعاون الحكومة
        
    • لتعاون حكومة
        
    • تعاونت الحكومة
        
    • من الحكومة أن تتعاون معه
        
    • وتعاون حكومة
        
    • بالتعاون الذي أبدته حكومة
        
    • الحكومة معه
        
    • الحكومة تعاونت معه
        
    • وتعاون الحكومة
        
    • وبتعاون حكومة
        
    • تتعاون الحكومة
        
    El Relator Especial expresó una vez más su deseo de contar con la cooperación del Gobierno a fin de poder desempeñar plenamente su mandato. UN وقد أعرب المقرر الخاص من جديد عن أنه لا تزال لديه الرغبة في أن يحظى بتعاون الحكومة كي يتمكن من الاضطلاع بولايته كاملة.
    El Sr. Hynes encomia la cooperación del Gobierno colombiano con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN ورحب بشدة بتعاون الحكومة مع مفوضية حقوق اﻹنسان.
    4. Habida cuenta de las denuncias formuladas, el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno. UN ٤- وإن الفريق العامل وقد وضع في الحسبان الشكاوى المبداة، يرحب مع الارتياح بتعاون الحكومة.
    La Unión Europea acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno de Colombia con la Comisión de Derechos Humanos y los nuevos servicios del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Bogotá. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بتعاون حكومة كولومبيا مع لجنة حقوق اﻹنسان وبالخدمات الجديدة للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بوغوتا.
    Con la cooperación del Gobierno del Iraq, los observadores de las Naciones Unidas han podido investigar toda presunta anomalía en la lista de registro. UN وقد تمكن مراقبو اﻷمم المتحدة، من خلال تعاون حكومة العراق، من متابعة أية حالات خروج عن القاعدة في قائمة التسجيل.
    Para frenar el espiral de la violencia es necesario contar con la cooperación del Gobierno y de todos los partidos políticos en Sudáfrica. UN لذا، يقتضي قطع دورة العنف المتصاعد تعاون الحكومة واﻷحزاب جميعا في جنوب افريقيا.
    En conjunto, con la excepción del sector de la enseñanza, los observadores de las Naciones Unidas han recibido la cooperación del Gobierno en el desempeño de las tareas que se les encomendaron. UN وبشكل عام، وباستثناء قطاع التعليم، حظي مراقبو اﻷمم المتحدة بتعاون الحكومة في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم.
    El Grupo de Trabajo habría agradecido la cooperación del Gobierno. UN وكان الفريق العامل ليرحّب بتعاون الحكومة لو أنها فعلت ذلك.
    El Grupo de Trabajo habría acogido con agrado la cooperación del Gobierno. UN وكان الفريق العامل سيرحب بتعاون الحكومة معه.
    4. Habida cuenta de las denuncias formuladas, el Grupo de Trabajo agradece la cooperación del Gobierno de la República Popular de China. UN ٤- ويرحب الفريق العامل في ضوء الادعاءات المقدمة بتعاون الحكومة الصينية.
    4. Habida cuenta de las denuncias formuladas, el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno del Reino de Arabia Saudita. UN ٤- ويرحب الفريق العامل، في ضوء الادعاءات المقدمة بتعاون الحكومة المعنية.
    4. Habida cuenta de las denuncias formuladas, el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno de Túnez. UN ٤- وعلى ضوء الادعاءات المطروحة، يرحب الفريق العامل مع الارتياح بتعاون الحكومة التونسية.
    14. Al examinar ese caso, el Relator Especial contó con la cooperación del Gobierno egipcio, que había respondido rápidamente a los dos llamamientos urgentes. UN ٤١- وأثناء النظر في هذه القضية، حظيت بتعاون الحكومة المصرية التي ردّت بسرعة على النداءين العاجلين.
    El Grupo de Trabajo habría acogido con agrado la cooperación del Gobierno de la Arabia Saudita. UN وكان الفريق العامل سيرحب بتعاون حكومة المملكة العربية السعودية.
    El Canadá expresa su reconocimiento por la cooperación del Gobierno de la República Popular de China en la aplicación eficaz de la resolución 46/215. UN وترحب كندا بتعاون حكومة جمهورية الصين الشعبية في ضمان التنفيذ الفعال للقرار ٤٦/٢١٥.
    El Consejo de Seguridad toma nota con agradecimiento de la cooperación del Gobierno de Nicaragua en el levantamiento de un inventario del material de guerra hallado y en su eliminación. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بتعاون حكومة نيكاراغوا في تحديد العتاد الحربي والتخلص منه.
    Por conducto de la Oficina del Representante del Secretario General en Camboya, se ha solicitado y recibido la cooperación del Gobierno de Camboya para arrestar y enjuiciar a los 38 conductores que desaparecieron llevándose vehículos de la APRONUC. UN التمس تعاون حكومة كمبوديا عن طريق مكتب ممثل اﻷمين العام في كمبوديا فيما يتعلق بالقبض على السائقين اﻟ ٨٣ الذين اختفوا مع مركبات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وتحقق هذا التعاون.
    Lamento no poder informar que haya mejorado la cooperación del Gobierno de Croacia con la UNTAES. UN ويؤسفني أنه ليس بوسعي اﻹبلاغ عن أي تحسن في مستوى تعاون حكومة كرواتيا مع اﻹدارة الانتقالية.
    En él se hace referencia al tema de la cooperación del Gobierno con los mecanismos de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos. UN ويشير فيه الى موضوع تعاون الحكومة مع آليات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان.
    No parece probable que ese equipo haya sido transportado hacia Bosnia por voluntarios sin la cooperación del Gobierno de Croacia. UN ولا يبدو أمرا محتملا أن ينقل متطوعون تلك المعدات دون تعاون الحكومة الكرواتية.
    Los relatores especiales y el representante agradecieron las invitaciones y la cooperación del Gobierno durante sus respectivas visitas. UN أعرب المقرران الخاصان والممثل عن امتنانهم للدعوة وعن تقديرهم لتعاون الحكومة أثناء زياراتهم.
    El Relator recibe con beneplácito esta detención y expresa su satisfacción ante la cooperación del Gobierno de Serbia. UN ويعرب المقرر الخاص عن ترحيبه باحتجاز المذكور وعن ارتياحه لتعاون حكومة صربيا.
    5. Habida cuenta de las denuncias formuladas, el Grupo de Trabajo habría acogido con satisfacción la cooperación del Gobierno. UN ٥- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، كان بود الفريق العامل لو تعاونت الحكومة معه.
    En base a esta petición, el Relator Especial solicitó una vez más la cooperación del Gobierno para el desempeño de su mandato, incluida la posibilidad de visitar el país. UN وبناء على هذا الطلب، التمس المقرر الخاص مرة أخرى من الحكومة أن تتعاون معه ليتمكن من أداء ولايته، بما في ذلك السماح له بزيارة البلد.
    El Irán inicia, planifica y apoya sus actividades, que se llevan a cabo con la aprobación y la cooperación del Gobierno del Líbano. UN وأنشطة هذه المنظمة تجري بايعاز وتخطيط ودعم من ايران، وذلك في إطار موافقة وتعاون حكومة لبنان.
    El Relator Especial ha tomado nota de la cooperación del Gobierno de Myanmar con el Comité de los Derechos del Niño para el examen del segundo informe periódico de Myanmar sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد أحاط المقرر الخاص علما بالتعاون الذي أبدته حكومة ميانمار مع لجنة حقوق الطفل لدى النظرفي التقرير الدوري الثاني لميانمار بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    El Representante ve con agrado esta sugerencia y espera contar con la cooperación del Gobierno en tal sentido. UN ويرحب الممثل بهذا الاقتراح ويتطلع إلى تعاون الحكومة معه في هذا الشأن.
    El Grupo de Trabajo habría recibido con satisfacción la cooperación del Gobierno. UN وكان الفريق العامل يود لو أن الحكومة تعاونت معه.
    Se pide la cooperación del Gobierno para que la OACDH pueda hacer lo propio. UN وتعاون الحكومة مطلوب بالحاح لتمكين مفوضية حقوق الإنسان من القيام باتخاذ خطوات مشابهة.
    Acogiendo con beneplácito la labor y los informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, así como la cooperación del Gobierno de Myanmar con el Relator Especial, en particular facilitando las visitas que este hizo al país del 11 al 16 de febrero y del 11 al 21 de agosto de 2013, y del 14 al 19 de febrero de 2014, UN وإذ يرحب بعمل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار وتقريريه، وبتعاون حكومة ميانمار مع المقرر الخاص، بما في ذلك تيسير زياراته إلى البلد في الفترات من 11 إلى 16 شباط/فبراير 2013 ومن 11 إلى 21 آب/أغسطس 2013 ومن 14 إلى 19 شباط/فبراير 2014،
    4. Habida cuenta de las denuncias formuladas, el Grupo de Trabajo habría acogido con satisfacción la cooperación del Gobierno. UN 4- ونظراً للادعاءات المقدمة، كان بود الفريق العامل لو تتعاون الحكومة معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more