"la cooperación del iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعاون العراق
        
    • بتعاون العراق
        
    • التعاون العراقي
        
    • العراق لتعاونه
        
    Sin embargo, el discurso pronunciado por el Presidente parecía contener condiciones sobre la continuación de la cooperación del Iraq con la UNSCOM. UN غير أنه يبدو أن الخطاب الذي ألقاه الرئيس يتضمن شروطا لاستمرار تعاون العراق مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    El grupo también ha señalado que se necesita la cooperación del Iraq para la reconstitución de cualquier tipo de régimen que se desee aplicar. UN وقد أشار الفريق أيضا إلى أن تعاون العراق أمر لازم من أجل إعادة إنشاء أي نظام قد نرغب في تنفيذه.
    De nuevo la resolución da una imagen deformada de la cooperación del Iraq. UN وحتى في هذا الجانب، فقد تعمد القرار تشويه صورة تعاون العراق.
    No se descubrieron actividades o materiales prohibidos. La Comisión agradece la cooperación del Iraq al proporcionar acceso a lugares sensibles para la inspección. UN ولم يعثر على مواد أو أنشطة محظورة وترحب اللجنة بتعاون العراق في توفير سبل الوصول إلى المواقع الحساسة من أجل تفتيشها.
    Durante toda esta misión continuó el constante mejoramiento en la cooperación del Iraq con los equipos de inspección, iniciado durante la séptima misión. UN وبدأ التحسن المطرد في التعاون العراقي مع أفرقة التفتيش خلال البعثة السابعة، واستمر خلال هذه البعثة.
    También proporcionará al Consejo un instrumento claro para evaluar la cooperación del Iraq. UN كما أنه سيوفر لمجلس الأمن وسيلة واضحة لتقييم مدى تعاون العراق.
    la cooperación del Iraq con la Comisión Especial y con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) no ha sido completa. UN إن تعاون العراق مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تعاون غير كامل.
    En el mismo párrafo, el informe habla de la cooperación del Iraq con el OIEA: UN ويقول في نفس الفقرة عن تعاون العراق مع الوكالة:
    El equipo de la Comisión planteó cuestiones generales de principio, así como temas concretos que preocupaban cada vez más respecto de la cooperación del Iraq en las operaciones de vigilancia. UN وقدم فريق اللجنة نقاطا مبدئية عامة، إلى جانب اﻹشارة لمجالات محددة تثير شواغل متزايدة بشأن تعاون العراق في عمليات الرصد.
    Aunque sólo podía hacerlo con la cooperación del Iraq, el único que podía dirigir sus trabajos era el Consejo de Seguridad. UN ولا تستطيع أن تفعل ذلك إلا إذا تعاون العراق معها، غير أن مجلس اﻷمن وحده هو الذي يستطيع أن يوجه عملها.
    El restablecimiento de la cooperación del Iraq con las Naciones Unidas debe ser acompañado del levantamiento de las sanciones económicas contra ese país. UN وينبغي أن يواكب استئناف تعاون العراق مع اﻷمم المتحدة رفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على ذلك البلد.
    La Comisión publicó informes engañosos sobre la cooperación del Iraq para prolongar la vigencia de las sanciones y para justificar la agresión contra el Iraq. UN وكانت اللجنة قد نشرت التقارير المضللة عن تعاون العراق بهدف إطالة العقوبات وتبرير العدوان عليه.
    En un párrafo anterior se había indicado claramente que por sí mismo este sistema no se concebía como un incentivo para la cooperación del Iraq. UN وقد أشار بوضوح في فقرة سابقة إلى أن النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين لم يصمم كإغراء للحصول على تعاون العراق.
    En ese contexto se dio especial importancia a la cuestión de la cooperación del Iraq para resolver ese problema humanitario. UN وأبدوا في هذا الصدد أهمية خاصة لمسألة تعاون العراق في حل هذه المشكلة الإنسانية.
    En ese contexto se dio especial importancia a la cuestión de la cooperación del Iraq para resolver ese problema humanitario. UN وأبدوا في هذا الصدد أهمية خاصة لمسألة تعاون العراق في حل هذه المشكلة الإنسانية.
    Los informes del Dr. Blix y el Dr. ElBaradei sobre la cooperación del Iraq confirman dicho extremo, sin que los inspectores hayan encontrado ningún obstáculo en su tarea. UN وتقارير السيد بليكس والبرادعي عن تعاون العراق تؤكـد هذا، ولـم يلــق المفتشـون أيــة عرقلة.
    Algunas delegaciones subrayaron que sin la cooperación del Iraq en cuestiones sustantivas, las inspecciones no podían lograr el objetivo del desarme. UN غير أن بعض الوفود أكدت على أن عمليات التفتيش لا يمكن أن تحقق هدف نزع السلاح بدون تعاون العراق في النواحي الموضوعية.
    Como sabe el Consejo de Seguridad, la cooperación del Iraq es esencial para que la UNIKOM pueda desempeñar eficazmente los cometidos que tiene asignados. UN وكما يعلم مجلس اﻷمن ، فإن تعاون العراق جوهري كي تؤدي البعثة مهامها بشكل فعال .
    Por tanto, la Comisión debería mantener la redacción del texto de consenso original, o, de lo contrario, añadir una oración en que se reconociera la cooperación del Iraq. UN ولذا يتعين على اللجنة أن تقرر إما أن تُبقي على صياغة النص اﻷصلي الذي حظي بتوافق اﻵراء، وإما أن تضيف جملة تقر فيها بتعاون العراق.
    El éxito dependerá de la cooperación del Iraq con esos esfuerzos y de su completa franqueza, incluida la aportación a la Comisión de toda la documentación y de una divulgación de la información verdaderamente cabal, definitiva y completa del programa proscrito de armas biológicas del Iraq. UN والنجاح مرهون بتعاون العراق مع هذه الجهود وانفتاحه الكامل، بما في ذلك قيامه بتزويد اللجنة بجميع الوثائق وبكشف كامل ونهائي وتام حقا لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية العراقي المحظور.
    La delegación de Kuwait espera que, en el informe que ha de presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, el Relator Especial dé información sobre la cooperación del Iraq con la Comisión y con el Grupo de Trabajo. UN وأضافت إن وفدها يأمل أن يقدم المقرر الخاص، في تقريره للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، معلومات عن الحالة المتعلقة بتعاون العراق مع اللجنة والفريق العامل.
    Una vez que se obtenía el acceso a un lugar, la cooperación del Iraq a veces había sido menos que satisfactoria. UN فبعد الدخول إلى موقع من المواقع، لم يكن التعاون العراقي مرضيا، في حالات معينة.
    En este sentido, la reanudación de la cooperación del Iraq con la Comisión Tripartita y su subcomité técnico sería un paso positivo y aplaudido en el contexto del cumplimiento de sus obligaciones internacionales. UN وفي ذلك السياق، سيعتبر استئناف العراق لتعاونه مع اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية خطوة إيجابية وطيبة في سياق تنفيذ العراق لالتزاماته الدولية بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more