Otra delegación inquirió respecto de la naturaleza de la cooperación del UNICEF con el programa compensatorio de Honduras mencionado anteriormente. | UN | واستفسر وفد آخر عن طبيعة تعاون اليونيسيف مع البرنامج التعويضي المذكور آنفا في هندوراس. |
También se pidieron aclaraciones sobre los criterios que se utilizaban para suspender la cooperación del UNICEF con los países. | UN | واستوضح أيضا عن المعايير التي تتبع في وقف تعاون اليونيسيف مع البلدان. |
También se pidieron aclaraciones sobre los criterios que se utilizaban para suspender la cooperación del UNICEF con los países. | UN | واستوضح أيضا عن المعايير التي تتبع في وقف تعاون اليونيسيف مع البلدان. |
Un orador dijo que debía evaluarse la contribución de la cooperación del UNICEF con sus aliados y dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي أن تجرى تقييمات لمدى إسهام التعاون بين اليونيسيف وشركائها وتعاونها في داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
El programa constituye el fundamento jurídico para la cooperación del UNICEF con los gobiernos interesados. | UN | ويوفر هذا البرنامج اﻷساس القانوني لتعاون اليونيسيف مع الحكومات المعنية. |
40. Las delegaciones también acogieron con satisfacción la cooperación del UNICEF con otros organismos de las Naciones Unidas, y declararon que las iniciativas interinstitucionales aumentarían la coherencia y la eficacia dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 40 - كما رحبت الوفود بتعاون منظمة اليونيسيف مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة، وقالت إن المبادرات المشتركة بين الوكالات سوف تزيد الاتساق والفعالية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Acogió con satisfacción la cooperación del UNICEF con su país en la promoción de la prevención del VIH/SIDA y la comunicación de la información conexa centrada en los adolescentes, y pidió que se hiciera más hincapié en el fortalecimiento de la familia. | UN | ورحب بالشراكة مع اليونيسيف في مجال الدعوة والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتركيز على المراهقين ودعا إلى زيادة التركيز على تعزيز الأسرة. |
Frente a tales retos, la cooperación del UNICEF con los programas de la Unión Europea en apoyo de los países de ingresos medianos cobraba gran importancia. | UN | وفي مواجهة هذه التحديات، فإن تعاون اليونيسيف مع برامج الاتحاد الأوروبي في دعم البلدان المتوسطة الدخل يكتسي أهمية كبيرة. |
la cooperación del UNICEF con los gobiernos de los países asolados por desastres debía centrarse en el fomento de la capacidad, especialmente en fortalecer la resiliencia. | UN | وينبغي أن يركز تعاون اليونيسيف مع حكومات البلدان المتضررة من الكوارث على بناء القدرات، خاصة بناء المرونة. |
Otra delegación acogió con agrado el fortalecimiento de la cooperación del UNICEF con el Banco Interamericano de Desarrollo puesto que éste aumentaba las inversiones en el sector social. | UN | ورحب وفد آخر بتعزيز تعاون اليونيسيف مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية حيث يؤدي ذلك الى زيادة الاستثمار في القطاع الاجتماعي. |
El informe no ofrecía a la Junta mucha información sobre la situación de la cooperación ni presentaba las recomendaciones respecto de la forma de mejorar la cooperación del UNICEF con Nicaragua. | UN | ولم يقدم التقرير معلومات كثيرة إلى المجلس التنفيذي عن حالة التعاون أو التوصيات الراهنة بشأن كيفية تحسين تعاون اليونيسيف مع نيكاراغوا. |
Varias delegaciones también formularon preguntas acerca de la cooperación del UNICEF con sus aliados y la manera en que la contribución de éstos a las operaciones humanitarias fortalecía la respuesta general a los casos de emergencia. | UN | كذلك تساءلت وفود عن مدى تعاون اليونيسيف مع الشركاء وعن الكيفية التي تسهم بها عملياتها في تعزيز الاستجابة العامة في حالات الطوارئ. |
En respuesta a una solicitud de que se incluyera un debate más amplio de la cooperación del UNICEF con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, se convino en que el tema se incluyera en el informe oral sobre la aplicación de la política relativa a los Comités Nacionales. | UN | واستجابة لطلب إدراج مناقشة أوسع بشأن تعاون اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، اتفق على إدراج هذا الموضوع في التقرير الشفوي عن تنفيذ السياسة العامة المتعلقة باللجان الوطنية. |
El representante del UNICEF para Tayikistán habló de la cooperación del UNICEF con los asociados locales y de un estudio apoyado por el UNICEF sobre las causas de la deserción escolar de las niñas. | UN | وتحدث ممثل اليونيسيف لطاجيكستان عن تعاون اليونيسيف مع الشركاء الوطنيين، وعن القيام بدراسة تدعمها اليونيسيف عن أسباب انقطاع الفتيات عن الدراسة. |
Más específicamente, la visita estaba orientada a demostrar con ejemplos concretos la cooperación del UNICEF con el Gobierno y otros asociados, entre ellos el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | لكن الزيارة رمت، بصفة أكثر تحديدا، إلى إظهار أمثلة ملموسة على تعاون اليونيسيف مع الحكومة وغيرها من الشركاء، بما فيهم فريق الأمم المتحدة. |
El orador preguntó por qué en el documento no se hacía referencia a la cooperación del UNICEF con la Organización Mundial de la Salud (OMS), particularmente en lo atinente a las mujeres beduinas. | UN | وسأل المتكلم أيضا عن السبب في عدم الإشارة في الوثيقة إلى التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، وخصوصا نيابة عن نساء البدو. |
El orador preguntó por qué en el documento no se hacía referencia a la cooperación del UNICEF con la OMS, particularmente en lo atinente a las mujeres beduinas. | UN | وسأل المتكلم أيضا عن السبب في عدم الإشارة في الوثيقة إلى التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، وخصوصا نيابة عن نساء البدو. |
Al concluir dijo que en verdad Rotary International ya había comprometido 250 millones de dólares de los 400 millones de dólares ya citados y pidió que la Junta aprobara la prórroga de la cooperación del UNICEF con Rotary International en esa labor (el texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva figura en el capítulo III como decisión 1996/17). | UN | واختتم كلامه بقوله إن منظمة الروتاري، في الواقع، قد التزمت بالفعل بمبلغ ٢٥٠ مليون دولار من أصل مبلغ ٤٠٠ مليون دولار، وطلبت موافقة المجلس على تمديد فترة التعاون بين اليونيسيف والمنظمة في هذا المجهود )للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي، انظر المقرر ١٩٩٦/١٧، الفصل ثالثا(. |
Otra delegación dijo que el estudio sobre los jóvenes jordanos era un resultado importante de la cooperación del UNICEF con el Gobierno. | UN | 305- وقال وفد آخر إن الدراسة المتعلقة بالشباب الأردني هي نتاج هام لتعاون اليونيسيف مع الحكومة. |
En la medida en que la planificación del UNICEF debe coordinarse con la planificación nacional en pro de los niños y basarse en ella, los planes nacionales de acción proporcionan unos antecedentes y un contexto iniciales para la cooperación del UNICEF con los diversos países y, por consiguiente, para el presente plan de mediano plazo. | UN | ونظرا ﻷن تخطيط اليونيسيف يجب أن يكون متسقا مع التخطيط الوطني من أجل الطفل وقائما عليه، فإن برامج العمل الوطنية تقدم الخلفية والسياق اﻷساسيين لتعاون اليونيسيف مع كل بلد، وبالتالي للخطة المتوسطة اﻷجل هذه. |
Las delegaciones también acogieron con satisfacción la cooperación del UNICEF con otros organismos de las Naciones Unidas, y declararon que las iniciativas interinstitucionales aumentarían la coherencia y la eficacia dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 150 - ورحبت الوفود كذلك بتعاون منظمة اليونيسيف مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وقالت إن المبادرات المشتركة بين الوكالات سوف تزيد من الاتساق والفعالية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Acogió con satisfacción la cooperación del UNICEF con su país en la promoción de la prevención del VIH/SIDA y la comunicación de la información conexa centrada en los adolescentes, y pidió que se hiciera más hincapié en el fortalecimiento de la familia. | UN | ورحب بالشراكة مع اليونيسيف في مجال الدعوة والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتركيز على المراهقين ودعا إلى زيادة التركيز على تعزيز الأسرة. |