"la cooperación económica entre países" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون اﻻقتصادي فيما بين البلدان
        
    • بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان
        
    • والتعاون اﻻقتصادي فيما بين البلدان
        
    • للتعاون اﻻقتصادي فيما بين البلدان
        
    • التعاون الاقتصادي بين البلدان
        
    • لا يزال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان
        
    • التعاون اﻻقتصادي فيما بين الدول
        
    • ميدان التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان
        
    Recalcaron la necesidad de un firme compromiso de realzar la cooperación económica entre países en desarrollo en el marco de un sistema comercial abierto, multilateral, equitativo y no discriminatorio. UN وأكدوا ضرورة الالتزام الصارم بالنهوض بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في إطار نظام للتجارة مفتوح ومتعدد اﻷطراف ومنصف ولا تمييز فيه.
    Considerando que una estrecha cooperación internacional encaminada a solucionar los problemas con que tropieza este producto básico impulsará el desarrollo económico de los países exportadores y reforzará la cooperación económica entre países exportadores e importadores, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والمستوردة،
    47. la cooperación económica entre países en desarrollo y la integración económica regional han sido aspectos destacados de la cooperación internacional más reciente. UN ٤٧ - وقد اتسم التعاون الدولي على نحو بارز، في الفترة اﻷخيرة، بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وبالتكامل الاقتصادي اﻹقليمي.
    Así pues, muchos de los problemas relativos a la cooperación económica entre países en desarrollo y los servicios son sectoriales; es decir, si una forma particular de cooperación entre países en desarrollo estaría o no en conformidad con las reglas multilaterales convenidas en el AGCS. UN وبالتالي فإن العديد من القضايا المتصلة بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والخدمات هي قضايا قطاعية؛ أي ما إذا كان شكل معين من أشكال التعاون فيما بين البلدان النامية يتسق أم لا مع القواعد المتعددة اﻷطراف المتفق عليها في إطار الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات.
    Considerando que una estrecha cooperación internacional encaminada a solucionar los problemas con que tropieza este producto básico impulsará el desarrollo económico de los países exportadores y reforzará la cooperación económica entre países exportadores e importadores, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والمستوردة،
    78. la cooperación económica entre países en desarrollo (CEPD) y la integración regional y subregional de las economías siguen conservando toda su utilidad. UN 78- لا يزال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتكامل الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي يحتفظان بكامل أهميتهما.
    La Cumbre del Sur, que se celebrará en 2000 en La Habana, debería constituir un hito importante de la cooperación económica entre países en desarrollo y la mejora de las relaciones entre el Norte y el Sur. UN وينبغي لقمة الجنوب المقرر عقدها في عام 2000 في هافانا أن تمثل نقطة تحول رئيسية في ميدان التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وفي تعزيز العلاقات بين الشمال والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more