Consideramos fundamental que los Estados de la región asuman el control de la seguridad y la cooperación económica regional. | UN | ونعتبر أن ملكية دول المنطقة في ما يتعلق بالأمن والتعاون الاقتصادي الإقليمي أمر أساسي. |
El foro ofreció una oportunidad a los miembros del SPECA para aprender más acerca de los éxitos y los retos de la cooperación económica regional en Asia, incluida la experiencia de las organizaciones subregionales, como la ASEAN y la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional. | UN | وأتاح المنتدى فرصة لأعضاء البرنامج لمعرفة المزيد عن النجاحات التي تحققت في مجال التعاون الاقتصادي الإقليمي في آسيا والتحديات التي تكتنف ذلك المجال، بما في ذلك الخبرات المتوافرة لدى المنظمات دون الإقليمية، من قبيل رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
A través del Banco Asiático de Desarrollo, la metodología se aplicó a los países miembros de la cooperación económica regional para el Asia Central y de la Subregión del Gran Mekong. | UN | ومن خلال مصرف التنمية الآسيوي، تم تطبيق هذه المنهجية على بلدان برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى ومنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية. |
DESARROLLO DE la cooperación económica regional MULTILATERAL | UN | إقامة تعاون اقتصادي إقليمي متعدد اﻷطراف |
Promover la cooperación económica regional para fomentar el comercio y la inversión y acelerar el desarrollo industrial y tecnológico; apoyar la integración de los países en desarrollo de la región en el sistema del comercio internacional; lograr que se comprenda mejor la situación de desarrollo económico y social de la región; aumentar la capacidad de la región de formular y aplicar políticas y programas. | UN | تشجيع التعاون الاقتصادي الإقليمي من أجل تعزيز التجارة والتنمية، والإسراع بخطى التنمية الصناعية والتكنولوجية؛ ودعم اندماج البلدان النامية في المنطقة في النظام التجاري الدولي؛ وزيادة التفهم لحالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة؛ وزيادة قدرات المنطقة على صياغة وتنفيذ السياسات. |