Reviste la máxima importancia el diálogo encaminado a mejorar la cooperación entre el Comité Especial y la Potencia administradora. | UN | وأضاف أن الحوار الذي يستهدف تحسين التعاون بين اللجنة الخاصة والدولة القائمة بالإدارة مسألة بالغة الأهمية. |
En general, la cooperación entre el Comité de Coordinación y la Comisión Electoral Independiente fue constructiva y mutuamente beneficiosa. | UN | وبشكل عام، كان التعاون بين اللجنة التنسيقية واللجنة الانتخابية المستقلة بناء ومفيدا للجهتين. |
la cooperación entre el Comité Consultivo y las Naciones Unidas se ha consolidado y ha encontrado nuevos caminos en los últimos años. | UN | ويوطد التعاون بين اللجنة الاستشارية القانونية واﻷمم المتحدة ويجد أبعادا جديدة في السنوات اﻷخيرة. |
La Comisión expresa la esperanza de que prosiga la cooperación entre el Comité Internacional de la Cruz Roja y el Gobierno de Indonesia. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها في أن يستمر التعاون بين لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وحكومة اندونيسيا. |
El Comité tal vez desee considerar procedimientos de trabajo concretos para reforzar la cooperación entre el Comité y la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر في وضع اجراءات عمل محددة لتعزيز التعاون بين اللجنة والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
La Presidenta del Comité propuso que la reunión se centrara en cómo mejorar la cooperación entre el Comité y sus asociados. | UN | واقترحت رئيسة اللجنة أن يركز الاجتماع على سبل تحسين التعاون بين اللجنة وشركائها. |
Al mismo tiempo, se necesitan nuevas estrategias para generar confianza y fomentar la cooperación entre el Comité Especial y otras Potencias administradoras. | UN | وفي الوقت نفسه يلزم اتخاذ نُهُجٍ جديدة لبناء الثقة وتشجيع التعاون بين اللجنة الخاصة والدول الأخرى القائمة بالإدارة. |
Se estudiaron diversas propuestas dirigidas a mejorar la cooperación entre el Comité y la Experta independiente. | UN | ونوقشت عدة مقترحات تتعلق بتطوير التعاون بين اللجنة والخبير المستقل. |
Asimismo, pidió información sobre la cooperación entre el Comité y el Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas. | UN | واستفسر أيضاً عن التعاون بين اللجنة والمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية. |
Durante el período que se examina, la cooperación entre el Comité y la Interpol alcanzó otra etapa decisiva cuando se decidió emitir notificaciones especiales para entidades. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، بلغ التعاون بين اللجنة والإنتربول معلما آخر باتخاذ قرار إصدار إخطارات خاصة تتعلق بالكيانات. |
:: Aumento de la cooperación entre el Comité de Alto Nivel sobre Programas y los mecanismos de coordinación regional | UN | :: توطيد التعاون بين اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى وآليات التنسيق الإقليمي |
Por lo tanto, el diálogo destinado a mejorar la cooperación entre el Comité Especial y las Potencias administradoras continúa siendo de máxima importancia. | UN | ولذلك، ما زال للحوار من أجل تحسين التعاون بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة أهمية قصوى. |
:: Aumentará la cooperación entre el Comité de Alto Nivel sobre Programas y los mecanismos regionales de coordinación | UN | :: تعزيز التعاون بين اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى وآليات التنسيق الإقليمية |
la cooperación entre el Comité Internacional y los centros está enfocada hacia el fomento de la capacidad, en particular en materia de enseñanza de las disciplinas relacionadas con los GNSS. | UN | ويركّز التعاون بين اللجنة الدولية والمراكز على بناء القدرات، وخصوصا على التعليم في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
AI mencionó el aumento de la cooperación entre el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y Turkmenistán. | UN | ولاحظت منظمة العفو الدولية زيادة التعاون بين اللجنة الدولية للصليب الأحمر وتركمانستان. |
El proyecto de resolución A/50/L.15 apoya un aumento de la cooperación entre el Comité Olímpico Internacional y las Naciones Unidas en diferentes programas sociales. | UN | ومشروع القرار A/50/L.15 يؤيد زيادة التعاون بين اللجنة اﻷولمبية الدولية واﻷمم المتحدة في مختلف البرامج الاجتماعية. |
Esperamos que el espíritu que ha animado a este logro lleve al aumento de la cooperación entre el Comité Especial y las Potencias Administradoras, en el mejor interés de los pueblos de los territorios. | UN | ونأمل أن تهدي روح هذا الانجاز الى مزيد من التعاون بين لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة والدولتين القائمتين باﻹدارة لصالح شعوب اﻷقاليم. |
Celebrando el progreso de la cooperación entre el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y la Subcomisión sobre éste y otros temas de interés mutuo, | UN | وإذ ترحب بتطور التعاون بين لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة الفرعية بشأن هذا الموضوع وغيره من المواضيع التي تحظى باهتمام متبادل، |
El Consejo acoge con beneplácito los resultados positivos de la cooperación entre el Comité de los Derechos del Niño y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | " ٤ - ويرحب المجلس بالنتائج اﻹيجابية للتعاون بين لجنة حقوق الطفل واليونيسيف. |
la cooperación entre el Comité y los organismos humanitarios fue especialmente importancia para satisfacer las necesidades de energía de los refugiados y otros grupos vulnerables en la República Federativa de Yugoslavia, así como en ciertas zonas de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | ٣٧ - واكتسب التعاون القائم بين اللجنة والوكالات الانسانية أهمية خاصة في تلبية احتياجات اللاجئين وغيرهم من الجماعات المستضعفة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلا عن مناطق معينة من جمهورية البوسنة والهرسك. |
A la luz de la experiencia obtenida desde ese período de sesiones, el Comité ha revisado sus directrices para ofrecer más aclaraciones sobre el contenido de los informes que alienta a que le presenten los organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como sobre su formato y presentación, a fin de mejorar la cooperación entre el Comité y dichas entidades. | UN | وقامت اللجنة، في ضوء الخبرة المكتسبة منذ تلك الدورة، بمراجعة الخطوط التوجيهية من أجل زيادة توضيح محتوى التقارير التي ترغب في تلقيها من الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات النظام الموحد، وكذلك نسق هذه التقارير وطريقة عرضها أمام اللجنة تعزيزا للتعاون بين اللجنة وتلك الهيئات. |
Acogió complacido la cooperación entre el Comité Especial y las Potencias administradoras. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالتعاون القائم بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة. |
Con respecto a la cooperación entre el Comité contra el Terrorismo y otros órganos subsidiarios relacionados con la lucha contra el terrorismo, consideramos que la Dirección Ejecutiva debería formular nuevos mecanismos y prácticas con miras a fortalecer dicha cooperación. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين لجنة مكافحة الإرهاب وغيرها من الهيئات الفرعية المعنية بمكافحة الإرهاب المتصلة بها، نرى أنه ينبغي للمديرية أن تضع آليات وممارسات جديدة من أجل تعزيز هذا التعاون. |
De hecho, la mejora de las interacciones y de la cooperación entre el Comité Especial y las Potencias administradoras sigue siendo crucial para la ejecución del mandato de descolonización de las Naciones Unidas. | UN | والواقع أن تعزيز التفاعل والتعاون بين اللجنة الخاصة والسلطات القائمة بالإدارة يظل أمرا حاسما لتنفيذ ولاية الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |