En este contexto ha resultado muy fructífera la cooperación entre la Oficina de la Fiscal y las Salas. | UN | وفي هذا السياق، كان التعاون بين مكتب المدعي العام والدوائر مثمرا تماما. |
18. Se ha intensificado la cooperación entre la Oficina y la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ٨١- وقد تم تعزيز التعاون بين مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة. |
En 2001 y 2002 siguió desarrollándose la cooperación entre la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito y la OEA. | UN | 34 - واصل التعاون بين مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومنظمة الدول الأمريكية تطوره في عامي 2001 و 2002. |
Además, debe seguirse examinando la cuestión de fortalecer la cooperación entre la Oficina y los demás interlocutores competentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أيضا إيلاء مزيد من النظر في توسيع التعاون بين المكتب والشركاء اﻵخرين ذوي العلاقة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Espera además que la cooperación entre la Oficina y los programas y fondos de las Naciones Unidas permita reforzar las actividades de supervisión interna. | UN | وإن الوفد يأمل أن يُمكﱢن التعاون بين المكتب والبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة من تعزيز أنشطة المراقبة الداخلية. |
A ese respecto, la Comisión observó la cooperación entre la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el Gobierno de Kenya sobre actividades que se organizarían en relación con la Conferencia. | UN | ونوّهت اللجنة في هذا الصدد بالتعاون بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي وحكومة كينيا في الأنشطة المزمع تنظيمها في سياق المؤتمر. |
Sería de agradecer más información sobre la cooperación entre la Oficina del Alto Comisionado, los expertos independientes y el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. | UN | وأضاف أن الحصول على المزيد من المعلومات عن التعاون بين المفوضية والخبراء المستقلين والفريق العامل المعني بالحق في التنمية سيكون موضع تقدير. |
Continuó la cooperación entre la Oficina de la Asesora Especial, la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado relativa a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 8 - واستمر التعاون بين مكتب المستشارة الخاصة وشعبة النهوض بالمرأة والمفوضية فيما يتعلق بلجنة حقوق الإنسان. |
Sigue progresando bien y deberá seguir desarrollándose la cooperación entre la Oficina de la Fiscal y la Oficina del Ministro de Justicia de Croacia en relación con los procesamientos ante tribunales nacionales. | UN | ويحقق التعاون بين مكتب المدعية العامة ومكتب النائب العام لكرواتيا فيما يتعلق بالمحاكمات أمام المحاكم الوطنية تقدما جيدا ويؤمل أن يزداد باطراد. |
El Gobierno de Rumania apoya plenamente el programa mediante la cooperación entre la Oficina del PNUD en el país y los Ministerios de Agricultura y de Trabajo, Solidaridad Social y Familia. | UN | وتدعم حكومة رومانيا البرنامج على نحو كامل من خلال التعاون بين مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رومانيا ووزارتي الزراعة والعمل والتضامن الاجتماعي والأسرة. |
:: Promover la cooperación entre la Oficina del Fiscal General y el Ministerio del Interior/Policía Nacional del Afganistán | UN | :: تعزيز التعاون بين مكتب المدعي العام ووزارة الداخلية/الشرطة الوطنية الأفغانية |
Fortalecimiento de la cooperación entre la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otras entidades de las Naciones Unidas para la promoción de los derechos humanos en la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas | UN | تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
Fortalecimiento de la cooperación entre la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otras entidades de las Naciones Unidas para la promoción de los derechos humanos en la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas | UN | تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
También es importante intensificar la cooperación entre la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con el objetivo de establecer plataformas estratégicas en materia de consolidación de la paz. | UN | ومن المهم أيضا زيادة التعاون بين مكتب دعم بناء السلام ومكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية لإدارة عمليات حفظ السلام بغية وضع خطط عمل استراتيجية في بناء السلام. |
Fortalecimiento de la cooperación entre la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otras entidades de las Naciones Unidas para la promoción de los derechos humanos en la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas | UN | تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان في تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
En los párrafos 7 a 9 del informe del Secretario General figura información sobre la cooperación entre la Oficina del Enviado Especial y otras entidades. | UN | 4 - وترد معلومات عن التعاون بين مكتب المبعوث الخاص وكيانات أخرى في الفقرات من 7 إلى 9 من تقرير الأمين العام. |
La intervención cada vez mayor del programa de derechos humanos en las actividades sobre el terreno ha afianzado la cooperación entre la Oficina y los copartícipes de la familia de las Naciones Unidas. | UN | وأدت المشاركة الميدانية المتزايدة لبرنامج حقوق اﻹنسان إلى تعزيز التعاون بين المكتب والشركاء من أسرة اﻷمم المتحدة. |
A su delegación le complacen las medidas concretas que se están adoptando para mejorar la cooperación entre la Oficina y los órganos de supervisión externa. | UN | ٣٤ - واستطردت تقول إن وفد كوبا يُرحب بالتدابير الملموسة المتخذة لتعزيز التعاون بين المكتب وهيئات المراقبة الداخلية. |
A ese respecto, pide que se refuerce la autoridad de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y que se intensifique la cooperación entre la Oficina y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وطالب في هذا الصدد بتعزيز سلطات مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة وتعزيز التعاون بين المكتب وإدارة عمليات حفظ السلام. |
24. En cuanto a la cooperación entre la Oficina del Alto Comisionado y el ILANUD, dos proyectos de cooperación técnica se encuentran en fase de ejecución. | UN | 24- وفيما يتعلق بالتعاون بين مكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان ومعهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، يجري تنفيذ مشروعين للتعاون التقني في الوقت الحاضر. |
A ese respecto, cabe felicitarse por la cooperación entre la Oficina del Fiscal de Crímenes de Guerra de Serbia, la EULEX y el Grupo de Trabajo sobre personas desaparecidas en la localización de posibles fosas comunes en la parte meridional de Serbia. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يرحب بالتعاون بين مكتب المدعي العام لجرائم الحرب في صربيا وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون والفريق العامل المعني بالمفقودين المشترك بين بريشتينا وبلغراد في استخراج الجثث من تحديد مقبرة جماعية محتملة قرب راسكا في جنوب صربيا. |
24. Igualmente importante es la cooperación entre la Oficina de la Alta Comisionada y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | ٢٤ - ونوهت بالمثل بأهمية التعاون بين المفوضية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |