"la cooperación entre la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين المنظمة
        
    • التعاون بين منظمة
        
    • التعاون بين اﻷمم المتحدة
        
    • بالتعاون بين المنظمة
        
    la cooperación entre la Organización Internacional y la CESPAP es particularmente activa en la esfera de la determinación hidrométrica y de la maquinaria agrícola. UN وينشط التعاون بين المنظمة واللجنة بصفة خاصة في ميدان تحديد الثقل النوعي للسوائل واﻵلات الزراعية.
    El proyecto de resolución promueve en gran medida la cooperación entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y otras organizaciones e iniciativas regionales. UN ويشجع مشروع القرار بدرجة كبيرة التعاون بين المنظمة والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى.
    El balance de la cooperación entre la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa (OIF) y las Naciones Unidas en el período que se examina es bastante ejemplar. UN إن سجل التعاون بين المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية والأمم المتحدة خلال الفترة قيد الدرس مليء بالدروس.
    la cooperación entre la Organización de los Estados Americanos y las Naciones Unidas tiene que ser definida y ejecutada en el contexto de ese espacio jurídico. UN ويجب تحديد وتعريف التعاون بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة في ذلك اﻹطار القانوني.
    En el proyecto de resolución se agradece la cooperación entre la Organización de Cooperación Económica y el Centro para la Prevención Internacional del Delito. UN ويقدر مشروع القرار التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي والمركز الدولي لمكافحة الجريمة.
    La asistencia de las Naciones Unidas en la ejecución de tales programas agregaría un mayor contenido a la cooperación entre la Organización y el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano. UN ومساعدة اﻷمم المتحدة في تنفيذ هذه البرامج من شأنها أن تزيد من مضمون التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية.
    18. La Carta de la OEA prevé la cooperación entre la Organización universal y la regional. UN ١٨ - يقضي ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية بالتعاون بين المنظمة الاقليمية والمنظمة العالمية.
    Debemos intensificar la cooperación entre la Organización y los grupos regionales y subregionales. UN ويجب أن نعزز التعاون بين المنظمة والمجموعات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Mediante el proyecto de resolución se trata de mejorar aún más la eficacia de la cooperación entre la Organización y las Naciones Unidas, así como con las instituciones financieras internacionales. UN ويهدف مشروع القرار هذا إلى المزيد من توثيق التعاون بين المنظمة والأمم المتحدة، فضلا عن المؤسسات المالية الدولية.
    No nos cabe duda de que la cooperación entre la Organización y las Naciones Unidas seguirá fortaleciéndose. UN ولا يساورنا شك في أن التعاون بين المنظمة والأمم المتحدة سيزداد قوة.
    El Grupo concede gran importancia a la cooperación entre la Organización y los países asiáticos para la protección ambiental en la región. UN وتعلِّق المجموعة أهمية كبيرة على التعاون بين المنظمة والبلدان الآسيوية بشأن حماية البيئة في المنطقة.
    En los últimos años, la cooperación entre la Organización y los organismos del sistema de las Naciones Unidas ha alcanzado un nuevo nivel cualitativo, en el que es preciso elaborar una nueva estrategia amplia de cooperación. UN وفي السنوات اﻷخيرة، وصل التعاون بين المنظمة ووكالات منظومة اﻷمم المتحــدة الــى مستوى نوعــي جديــد مما يقتضي وضع استراتيجية شاملــة للتعاون.
    Esto es particularmente importante en razón del proceso en curso de reforma de las Naciones Unidas, una de cuyas esferas importantes es el fortalecimiento de la cooperación entre la Organización y la sociedad civil. UN ويكتسي هذا أهميــة خاصة نظرا لعملية اﻹصلاح الجاريــة لﻷمم المتحــدة، ويتمثل أحد المجالات الهامــة لهذا اﻹصلاح في تعزيز التعاون بين المنظمة والمجتمع المدني.
    Se recuerda la importancia de la lucha contra la pobreza y los principios sobre los cuales se basa la cooperación entre la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa (OIF) y las Naciones Unidas. UN وهو يذكـِّـر بأهمية مكافحـة الفقر وأهمية المبادئ التي يرتكز عليها التعاون بين المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية والأمم المتحدة.
    El fortalecimiento de la cooperación entre la Organización y las organizaciones regionales ayudaría a contrarrestar las amenazas y los desafíos que se plantean actualmente en materia de seguridad, y también haría aportes en las esferas de la estabilidad y el desarrollo. UN ونبه إلى أن تدعيم التعاون بين المنظمة والمنظمات الإقليمية سيساعد على التصدي للتهديدات والتحديات الجارية في مجال الأمن، فضلا عن مجالي الاستقرار والتنمية.
    44. Otro aspecto de las relaciones entre Turquía y la ONUDI es la cooperación entre la Organización y la Agencia de Cooperación Internacional de Turquía. UN 44- وثمة جانب آخر للعلاقات بين تركيا واليونيدو هو التعاون بين المنظمة والوكالة التركية للتعاون الدولي.
    Consciente de la importancia de la cooperación entre la Organización de la Conferencia Islámica y la Liga de los Estados Árabes, UN وإذ يعي أهمية التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية،
    la cooperación entre la Organización DE LA CONFERENCIA ISLÁMICA Y OTRAS ORGANIZACIONES Y GRUPOS INTERNACIONALES Y REGIONALES UN بشأن التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات والتجمعات الدولية والإقليمية الأخرى
    57. la cooperación entre la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la OUA ha seguido intensificándose durante el período que se examina. UN ٥٧ - استمر توسع التعاون بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الوحدة الافريقية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La utilidad de un fortalecimiento de la cooperación entre la Organización y la Unión Interparlamentaria, organismo dotado de una amplísima representación, resulta consecuente con tal actitud. Las actividades de este organismo complementan, en cierta medida, las de las Naciones Unidas. UN وفائدة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، باعتباره منظمة واسعة التمثيل، تتسق مع هذا الموقف، كما أن أنشطة الاتحاد تكمل الى حد ما أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Por ello, la Unión Europea hubiera deseado que nuestros debates se hubiesen centrado en el afianzamiento de la cooperación entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y las Naciones Unidas y en la coordinación de las actividades de ambas organizaciones. UN وكان الاتحاد اﻷوروبي يفضل أيضا أن ينصب التركيز في مناقشتنا على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمــة اﻷمــن والتعاون في أوروبا وعلى التنسيق بين أنشطتهما.
    Burundi también acoge con beneplácito la cooperación entre la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa (OIF) y otras organizaciones regionales e internacionales, las cuales trabajan conjuntamente en la promoción de los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وبوروندي ترحب أيضا بالتعاون بين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية وسائر المنظمات اﻹقليمية والدولية، التي تعمل جميعا بشكل مشترك لتعزيز مقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more