"la cooperación entre los estados partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين الدول الأطراف
        
    • التعاون فيما بين الدول اﻷطراف
        
    • للتعاون فيما بين الدول الأطراف
        
    • للتعاون بين الدول الأطراف
        
    Se discutió, alentándola, de la cooperación entre los Estados partes, el Comité y las organizaciones no gubernamentales. UN ونوقش التعاون بين الدول الأطراف واللجنة والمنظمات غير الحكومية وكان موضع تشجيع.
    En el párrafo 3 del artículo 18 se indican los requisitos para la cooperación entre los Estados partes, que son observados por Noruega. UN وتبين الفقرة 3 من المادة 18 اشتراطات التعاون بين الدول الأطراف. وهي أيضا مستوفاة في النرويج.
    :: Intensificar y agilizar la cooperación entre los Estados partes a fin de aumentar la eficacia de las medidas de lucha contra la corrupción; UN - توثيق التعاون بين الدول الأطراف وتنشيطه بقدر أكبر من أجل زيادة فعالية التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد؛
    2. La Secretaría Técnica facilitará la cooperación entre los Estados partes en lo referente a la utilización de medios de verificación adicionales que cualquier Estado Parte pueda considerar de utilidad. UN " ٢ - تقوم اﻷمانة الفنية بتيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف في استخدام وسائل التحقق الاضافية التي قد ترى أي دولة طرف انها مفيدة.
    El propósito de la presente Convención es promover la cooperación entre los Estados partes a fin de prevenir y combatir con mayor eficacia a la delincuencia organizada transnacional. UN الغرض من هذه الاتفاقية هو تعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷطراف لكي يتسنى لها منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية .
    En vista de los progresos realizados hasta la fecha, la universalización de la Convención y todos sus Protocolos anexos seguirá siendo un objetivo prioritario de la cooperación entre los Estados partes en el período de 2006 a 2011. UN نظراً لما أُحرز حتى الآن من تقدم، سيظل تشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وجميع البروتوكولات المرفقة بها من الأهداف ذات الأولوية للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من 2006 إلى 2011.
    El efecto positivo de la cooperación entre los Estados partes con diferentes sistemas legales y constitucionales. UN الأثر الإيجابي للتعاون بين الدول الأطراف ذات الترتيبات القانونية والدستورية المختلفة.
    Con el fin de aumentar la cooperación entre los Estados partes en ese aspecto, es esencial crear un clima estable de confianza en la verificación de los aspectos de seguridad del Tratado. UN ومن أجل تعظيم التعاون بين الدول الأطراف في هذا المجال، من الأمور الحيوية تهيئة بيئة مستقرة للثقة في التحقق من الجوانب الأمنية للمعاهدة.
    Por lo tanto, debería crearse un órgano independiente y adecuado a fin de promover la cooperación entre los Estados partes y resolver todos los problemas que se planteen a raíz del rechazo o la obstaculización de esos intercambios y de la cooperación para la utilización con fines pacíficos de los agentes biológicos. UN ولذا ينبغي إنشاء هيئة مستقلة مناسبة لتعزيز التعاون بين الدول الأطراف وحل جميع المشاكل الناشئة من رفض أو إعاقة هذا التبادل والتعاون في استخدام العوامل البيولوجية في الأغراض السلمية.
    Por lo tanto, la Conferencia está convencida de que debería crearse un órgano adecuado a fin de promover la cooperación entre los Estados partes y resolver todos los problemas que se planteen a raíz del rechazo o la obstaculización de esos intercambios y de la cooperación para la utilización con fines pacíficos de los agentes biológicos. UN ولذا يرتئي المؤتمر إنشاء هيئة مناسبة لتعزيز التعاون بين الدول الأطراف وحل جميع المشاكل الناشئة عن رفض أو إعاقة هذا التبادل والتعاون في مجال استخدام العوامل البيولوجية في الأغراض السلمية.
    Con el fin de aumentar la cooperación entre los Estados partes en ese aspecto, es esencial crear un clima estable de confianza en la verificación de los aspectos de seguridad del Tratado. UN ومن أجل تعظيم التعاون بين الدول الأطراف في هذا المجال، من الأمور الحيوية تهيئة بيئة مستقرة للثقة في التحقق من الجوانب الأمنية للمعاهدة.
    - Facilitar la cooperación entre los Estados partes en la Convención. UN - تيسير التعاون بين الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Al respecto, la aplicación plena y amplia del artículo X sobre una base equitativa y no discriminatoria, especialmente a la luz de los recientes desarrollos científicos y tecnológicos en esta esfera, aumentarían la cooperación entre los Estados partes y deben apoyarse. UN وفي هذا الصدد، فإن التنفيذ الكامل والشامل للمادة العاشرة على أساس من المساواة وعدم التمييز، ولا سيما في ضوء التطورات العلمية والتكنولوجية في هذا المجال، من شأنه أن يزيد التعاون بين الدول الأطراف وينبغي دعمه.
    Se sugiere que el Mecanismo repose en dos elementos que conllevarían una herramienta para facilitar la cooperación entre los Estados partes y un instrumento de apoyo a las actividades de cooperación y asistencia previstas en el artículo X. UN ويقترح أن تعتمد هذه الآلية على عنصرين اثنين يتضمنان أداة لتيسير التعاون بين الدول الأطراف ووسيلة لدعم التعاون وجهود المساعدة المقدمة في إطار المادة العاشرة.
    También tomamos nota de la decisión de la Conferencia de Examen de establecer un sistema de base de datos para facilitar las solicitudes y ofrecimientos de intercambio de asistencia y cooperación entre los Estados partes, y esperamos que esa base de datos contribuya a intensificar la cooperación entre los Estados partes. UN نشير أيضاً إلى قرار مؤتمر الأطراف بشأن إنشاء نظام قواعد بيانات لتيسير تقديم طلبات المساعدة والتعاون وعروض تبادلهما فيما بين الدول الأطراف، ونأمل أن يسهم هذا النظام في زيادة التعاون بين الدول الأطراف.
    [a) Facilitará la cooperación entre los Estados partes [y la Secretaría Técnica], incluida la resolución de fenómenos ambiguos [detectados por el Sistema Internacional de Vigilancia] mediante intercambios de información y ulterior cooperación;] UN )أ( تيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف ]واﻷمانة الفنية[، بما في ذلك التعاون بهدف توضيح ظواهر غامضة ]يكشفها نظام الرصد الدولي[، عن طريق تبادل المعلومات وزيادة التعاون؛
    30. La Secretaría Técnica facilitará la cooperación entre los Estados partes en lo referente a la utilización de medios de verificación adicionales que cualquier Estado Parte pueda considerar de utilidad. UN ٠٣- تقوم اﻷمانة الفنية بتيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف في استخدام وسائل التحقق اﻹضافية التي قد ترى أي دولة طرف انها مفيدة.
    [a) Facilitará la cooperación entre los Estados partes [y la Secretaría Técnica], incluida la resolución de fenómenos ambiguos [detectados por el Sistema Internacional de Vigilancia] mediante intercambios de información y ulterior cooperación;] UN )أ( تيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف ]واﻷمانة الفنية[، بما في ذلك التعاون بهدف توضيح ظواهر غامضة ]يكشفها نظام الرصد الدولي[، عن طريق تبادل المعلومات وزيادة التعاون؛
    33. La Secretaría Técnica facilitará la cooperación entre los Estados partes en lo referente a la utilización de medios de verificación adicionales que cualquier Estado Parte pueda considerar de utilidad. UN ٣٣- تقوم اﻷمانة الفنية بتيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف في استخدام وسائل التحقق اﻹضافية التي قد ترى أي دولة طرف انها مفيدة.
    93. Se necesita más información de una muestra más amplia de Estados Miembros para determinar el valor añadido de la cooperación entre los Estados partes en asuntos civiles y administrativos relacionados con la corrupción. UN ٩٣- وثمَّ حاجة لمزيد من المعلومات من عيِّنة أوسع من الدول الأعضاء لتقييم القيمة المضافة للتعاون فيما بين الدول الأطراف في المسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد.
    26. No obstante, la secretaría observó que se necesitaba más información de una muestra más amplia de Estados Miembros para determinar el valor añadido de la cooperación entre los Estados partes en asuntos civiles y administrativos relacionados con la corrupción. UN ٢6- ومع ذلك، أشارت الأمانة إلى الحاجة لمزيد من المعلومات من عيِّنة أوسع من الدول الأطراف لتقييم القيمة المضافة للتعاون فيما بين الدول الأطراف في المسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد.
    El efecto positivo de la cooperación entre los Estados partes con diferentes sistemas legales y constitucionales. UN الأثر الإيجابي للتعاون بين الدول الأطراف ذات الترتيبات القانونية والدستورية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more