"la cooperación existente entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون القائم بين
        
    • التعاون القائم بين
        
    • التعاون القائم حاليا بين
        
    • بالتعاون الجاري بين
        
    • للتعاون القائم بين
        
    • التعاون الحالي بين
        
    • التعاون المستمر بين
        
    • التعاون القائم بالفعل بين
        
    • والتعاون القائم بين
        
    64. Toma nota de la cooperación existente entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular en la esfera del mantenimiento de la paz; UN ٦٤ - تحيط علما بالتعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، ولا سيما في مجال حفظ السلم؛
    64. Toma nota de la cooperación existente entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular en la esfera del mantenimiento de la paz; UN ٦٤ - تحيط علما بالتعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، ولا سيما في مجال حفظ السلم؛
    Los esfuerzos del Secretario General para ampliar la magnitud de la cooperación existente entre nuestras dos organizaciones son muy apreciados por la comunidad islámica. UN إن جهود اﻷميــن العام لتوسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا تحظـــى بتقدير بالغ من جانب المجتمع اﻹسلامي.
    La Asamblea expresa su deseo de reforzar la cooperación existente entre las dos organizaciones y dotarla de un marco nuevo y adecuado. UN وتعرب الجمعية عن رغبتها في تعزيز التعاون القائم بين المنظمتين في إطار جديد وملائم.
    Observando la cooperación existente entre el Gobierno del territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, UN وإذ تلاحظ أيضا التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل الصناعات التقليدية والمحفوظـات،
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la cooperación existente entre la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las Naciones Unidas para ayudar a mantener la paz en Burundi. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالتعاون الجاري بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة للمساعدة في صيانة السلم في بوروندي.
    La Sra. Shin expresa su reconocimiento por la cooperación existente entre el Gobierno y las ONG. UN 54 - السيدة شين: أعربت عن تقديرها للتعاون القائم بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    En el proyecto de resolución se resalta la importancia de aumentar la cooperación existente entre las Naciones Unidas y la AALCO en la codificación del derecho internacional. UN ويشدد مشروع القرار على أهمية تحسين التعاون الحالي بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية في مجال تدوين القانون الدولي.
    En este contexto, tomamos nota con satisfacción de la cooperación existente entre tres países, a saber, Mozambique, Sudáfrica y mi país, Etiopía, que contribuyen efectivos a la fuerza de mantenimiento de la paz de la Misión Africana en Burundi. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الارتياح بالتعاون القائم بين ثلاثة بلدان هي موزامبيق وجنوب أفريقيا وبلدي إثيوبيا، بصفتها بلدان مساهمة بقوات في قوة حفظ السلام التابعة للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    Nos complace la cooperación existente entre Timor-Leste e Indonesia. UN ونرحب بالتعاون القائم بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا.
    5. Acoge con beneplácito la cooperación existente entre la UNAMID y el Gobierno del Sudán. UN 5 - يرحب بالتعاون القائم بين العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وحكومة السودان.
    Su delegación acoge con beneplácito la cooperación existente entre la Unión Africana y las Naciones Unidas; una estructura fuerte de paz y seguridad en la Unión Africana representa un espacio político más seguro para otras acciones de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتعاون القائم بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛ فامتلاك الاتحاد الأفريقي لبنيان متين في مجال السلام والأمن يهيئ بيئة سياسية أكثر أمنا للأمم المتحدة للقيام بإجراءات أخرى.
    Estamos firmemente convencidos de que esto constituye un paso positivo que mejorará aún más la cooperación existente entre las Naciones Unidas y África. UN ونؤمن بقوة بأن هذه خطوة إيجابية ستزيد من تعزيز التعاون القائم بين الأمم المتحدة وأفريقيا.
    364. También cabe mencionar la cooperación existente entre las organizaciones sindicales y los cuerpos de inspectores del Estado. UN 364- وتجدر الإشارة أيضاً إلى التعاون القائم بين الهيئات التابعة لنقابات العمال وهيئات تفتيش العمل.
    En el curso del año 1995, el Fiscal realizó aun varias visitas a Rwanda, reforzando así la cooperación existente entre el Gobierno de Rwanda y el Tribunal. UN وخلال عام ١٩٩٥، قام المدعي العام أيضا بزيارات عديدة الى رواندا معززا بذلك التعاون القائم بين حكومة رواندا والمحكمة الدولية.
    1.18 El Comité observa con satisfacción la cooperación existente entre el Servicio de Policía de Sudáfrica y la Interpol. UN 1-18 تلاحظ اللجنة بارتياح التعاون القائم بين دائرة الشرطة في جنوب أفريقيا والإنتربول.
    Observando la cooperación existente entre el Gobierno del territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, UN وإذ تلاحظ التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات،
    Observando la cooperación existente entre el Gobierno del territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, UN وإذ تلاحظ التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات،
    75. Toma nota de la cooperación existente entre la Organización Marítima Internacional, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la División en lo que respecta a la compilación de legislación nacional en materia de piratería; UN 75 - تحيط علما بالتعاون الجاري بين المنظمة البحرية الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والشعبة فيما يتصل بتجميع التشريعات الوطنية المتعلقة بالقرصنة؛
    12. Respecto de las medidas complementarias de las decisiones y recomendaciones aprobadas en la reunión entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana que había tenido lugar en abril de 1992, en la reunión celebrada en septiembre de 1993 se señaló con satisfacción la cooperación existente entre la OUA y los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN ١٢ - فيما يتعلق بمتابعة مقررات وتوصيات الاجتماع الذي عقد في نيسان/أبريل ١٩٩٢ بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، أحاط الاجتماع المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ علما مع الارتياح بالتعاون الجاري بين منظمة الوحدة الافريقية ومنظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    La Comisión manifestó su satisfacción por la cooperación existente entre las instituciones y los científicos de los Estados Miembros y les alentó a seguir sus consultas151. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتعاون القائم بين المؤسسات والعلماء في الدول اﻷعضاء وشجعت على زيادة المشاورات بينها)١٥١(.
    8. El Director General de la OMC se refirió a la cooperación existente entre la UNCTAD y la OMC en cuestiones de investigación, capacitación e inversiones, y dijo que tal cooperación se intensificaría durante la aplicación de los acuerdos alcanzados en el marco del programa de trabajo de Doha. UN 8 - وأشار المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إلى التعاون الحالي بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في مجالات البحث والتدريب وقضايا الاستثمار، واعتبر أن هذا التعاون يتعين تكثيفه أثناء تنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب برنامج عمل الدوحة.
    Observando la cooperación existente entre el Gobierno del Territorio y Dinamarca en relación con la repatriación de bienes culturales y archivos, UN وإذ تلاحظ التعاون المستمر بين حكومة الإقليم والدانمرك بشأن إعادة المصنوعات اليدوية والمحفوظات،
    Una de las formas de hacerlo sería recurriendo a la cooperación existente entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, y creando comités especiales mixtos, cuyos miembros podrían provenir del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN ويمكن أن يتمثل أحد السبل لإنجاز ذلك في تطوير التعاون القائم بالفعل بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإنشاء لجان مركبة مخصصة من أعضاء مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    40. El Comité toma nota con reconocimiento del compromiso nacional para con los derechos del niño, así como de la cooperación existente entre el Gobierno y las organizaciones nacionales de la sociedad civil al respecto. UN 40- تلاحظ اللجنة، مع التقدير، الالتزام الوطني بحقوق الطفل والتعاون القائم بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more