"la cooperación industrial internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الصناعي الدولي
        
    • للتعاون الصناعي الدولي
        
    • بالتعاون الصناعي الدولي
        
    Por consiguiente, la cooperación industrial internacional es indispensable para sus economías. UN ولذلك، يضطلع التعاون الصناعي الدولي بدور حيوي للغاية في اقتصادات هذه البلدان.
    Es pertinente y útil el papel de la ONUDI en el fomento de la cooperación industrial internacional mediante programas apropiados para facilitar las corrientes de inversión, aumentar los conocimientos especializados y actualizar la tecnología en los países en desarrollo. UN وقال إن دور اليونيدو في تعزيز التعاون الصناعي الدولي من خلال تنفيذ برامج مناسبة لتيسير التدفقات المتبادلة للاستثمارات، وتعزيز الخبرة ورفع مستوى التكنولوجيات في البلدان النامية، دور مناسب ومفيد.
    En el espíritu del Plan general de actividades, que requiere que la ONUDI promueva la cooperación industrial internacional entre grupos concretos de países, se lanzaron una serie de iniciativas en cooperación con otras organizaciones mundiales o regionales. UN أُطلقت عدة مبادرات بالتعاون مع منظمات أخرى عالمية أو اقليمية، بوحي من روح خطة الأعمال التي تدعو إلى أن تشجع اليونيدو التعاون الصناعي الدولي فيما بين مجموعات محددة من البلدان.
    La ONUDI ha creado un Centro para la cooperación industrial internacional en Armenia y creará un centro similar en Kazajstán. UN وأنشأت اليونيدو " مركزا للتعاون الصناعي الدولي " في أرمينيا، وستنشئ مركزا مماثلا في كازاخستان.
    125. La función principal que desempeña la industria privada en la mayoría de los países en desarrollo y la transición a esas estructuras en otros países acarrean múltiples consecuencias para la cooperación industrial internacional. UN ١٢٥ - ينطوي الدور القيادي الذي تضطلع به الصناعة الخاصة في معظم البلدان النامية والتحول إلى مثل هذه الهياكل في غيرها على آثار متعددة بالنسبة للتعاون الصناعي الدولي.
    El Programa servirá también para promover la cooperación industrial internacional entre los países en todas las etapas de desarrollo, haciendo hincapié especialmente en la cooperación Sur-Sur y la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وسيعمل البرنامج أيضا على ترويج التعاون الصناعي الدولي فيما بين البلدان على جميع مستويات التنمية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك إشراك المرأة في التنمية.
    El Programa servirá también para promover la cooperación industrial internacional entre los países en todas las etapas de desarrollo, haciendo hincapié especialmente en la cooperación Sur-Sur y la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وسيعمل البرنامج أيضا على ترويج التعاون الصناعي الدولي بين البلدان على جميع مستويات التنمية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك على إشراك المرأة في التنمية.
    En diversas regiones se celebraron importantes actividades internacionales relativas a aspectos fundamentales de las prioridades temáticas de la Organización, en las que se puso de relieve la función de la ONUDI para promover la cooperación industrial internacional. UN وقد نُظمت في مختلف المناطق أحداث دولية كبرى حول قضايا ذات أهمية جوهرية للأولويات المواضيعية للمنظمة، وأبرزت تلك الأحداث دور اليونيدو في تعزيز التعاون الصناعي الدولي.
    La ONUDI está encargada de hacer avanzar el desarrollo industrial sostenible impulsado por el sector privado y promover la cooperación industrial internacional. UN 48 - أُسندت إلى اليونيدو مهمة النهوض بتنمية صناعية مستدامة يقودها القطاع الخاص، وتعزيز التعاون الصناعي الدولي.
    Conforme a esta concepción, el presente informe aborda en detalle la cuestión de la función que la cooperación industrial internacional desempeñó en cuanto el desarrollo económico y social general y establece el vínculo que existe entre el desarrollo industrial y otras cuestiones esenciales, por ejemplo, el medio natural, el desarrollo equitativo y el perfeccionamiento de los recursos humanos. UN وبناء على ذلك، فإن هذا التقرير يفصل الدور الذي يؤديه التعاون الصناعي الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ويقيم الصلة بين التنمية الصناعية والمسائل الرئيسية اﻷخرى مثل البيئة والتنمية المنصفة وتنمية الموارد البشرية.
    Sólo si los países en desarrollo disponen de los conocimientos técnicos, de la infraestructura tecnológica y de los servicios necesarios pueden convertirse en socios activos en la cooperación industrial internacional y tener acceso a los adelantos tecnológicos. UN كما أنها لن تتمكن من أن تكون شريكا فاعلا في التعاون الصناعي الدولي ومن أن تحصل على التطورات التكنولوجية الجديدة إلا إذا وفرت لنفسها ما يلزمها من المهارات البشرية والهياكل اﻷساسية والمرافق التكنولوجية.
    En general, la cooperación industrial internacional tiene un amplio alcance que incluye las corrientes de inversión transfronterizas, la transferencia de tecnología, la subcontratación internacional, la concesión de licencias, las actividades de los consorcios de investigación y las alianzas estratégicas de empresas. UN وبوجه عام، يشمل التعاون الصناعي الدولي نطاقا واسعا يضم التدفقات الاستثمارية عبر الحدود، ونقل التكنولوجيا، والتعاقد الدولي من الباطن، والترخيص، وأنشطة أكاديميات البحث، والتحالفات الاستراتيجية بين الشركات.
    128. La comunidad mundial tiene ante sí la tarea de mantener y estrechar la cooperación industrial internacional en un período de gran incertidumbre y profundos cambios. UN ١٢٨ - يواجه المجتمع العالمي تحديا يتمثل في مواصلة وتعزيز التعاون الصناعي الدولي في وقت يتسم بقدر كبير من عدم اليقين ويشهد تحولا جذريا.
    7. En una época en que la cooperación industrial internacional es más importante que nunca, la comunidad internacional debe crear condiciones favorables para que pueda asociarse cada vez más y de manera equitativa con los países en desarrollo. UN ٧ - وفي وقتنا هذا الذي بلغت فيه أهمية التعاون الصناعي الدولي مستوى لم يحدث من قبل، يجب على المجتمع الدولي أن يهيئ ظروفا مواتية من أجل تحقيق مشاركة متزايدة ومنصفة مع البلدان النامية.
    El Programa Principal incluye asimismo la promoción de la cooperación industrial internacional, el apoyo a la integración y cooperación económicas regionales, así como la participación en la organización de actividades relacionadas con la función de foro mundial en los planos regional, interregional y nacional. UN هاء-4- ويعزز البرنامج الرئيسي التعاون الصناعي الدولي ويدعم التكامل والتعاون الاقتصاديين على الصعد الاقليمية، ويشترك في تنظيم أنشطة المحفل العالمي على المستويات الاقليمية والأقاليمية والقطرية.
    6. Recientemente se ha fortalecido el Centro para la cooperación industrial internacional de la ONUDI en Moscú con el nombramiento de expertos de círculos industriales y académicos, y con la intensificación de contactos de trabajo con el Estado y con estructuras privadas. UN 6- واستطرد قائلا إن مركز اليونيدو للتعاون الصناعي الدولي في موسكو قد عُـزّز مؤخرا بتعيين خبراء صناعيين وأكاديميين وبزيادة تطوير اتصالات العمل مع الدولة والهياكل الخاصة.
    44. Para el Presidente de Côte d ' Ivoire es especialmente importante la cooperación industrial internacional, y considera a la ONUDI como un importante asociado para la industrialización del país, especialmente para el desarrollo de la agroindustria. UN 44- واسترسل يقول إنَّ رئيس جمهورية كوت ديفوار يُعير أهمية خاصة للتعاون الصناعي الدولي ويعدّ اليونيدو شريكا هامة في تصنيع كوت ديفوار، خصوصا في تنمية الصناعة الزراعية.
    22. Alienta la cooperación subregional, regional e interregional como plataforma para la cooperación industrial internacional dirigida a promover la inversión y la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas con el fin de difundir buenas políticas y prácticas y fomentar la creación de empleo, incluso para los jóvenes y las mujeres; UN 22 - تشجع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بوصفه منبرا للتعاون الصناعي الدولي بهدف تشجيع الاستثمارات ونقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها من أجل نشر السياسات والممارسات الجيدة وكذلك تعزيز إيجاد فرص العمل، بما يشمل الشباب والنساء؛
    22. Alienta la cooperación subregional, regional e interregional como plataforma para la cooperación industrial internacional dirigida a promover la inversión y la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas con el fin de difundir buenas políticas y prácticas y fomentar la creación de empleo, incluso para los jóvenes y las mujeres; UN 22 - تشجع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بوصفه منبرا للتعاون الصناعي الدولي بهدف تشجيع الاستثمارات ونقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها من أجل نشر السياسات والممارسات الجيدة وكذلك تعزيز إيجاد فرص العمل، بما يشمل الشباب والنساء؛
    22. Alienta la cooperación subregional, regional e interregional como plataforma para la cooperación industrial internacional dirigida a promover la inversión y la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas con el fin de difundir buenas políticas y prácticas y fomentar la creación de empleo, incluso para los jóvenes y las mujeres; UN 22 - تشجع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بوصفه منهاجا للتعاون الصناعي الدولي بهدف تشجيع الاستثمارات ونقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها من أجل نشر السياسات والممارسات الجيدة وتعزيز إيجاد فرص العمل للجميع، بمن فيهم الشباب والنساء؛
    El Congo, comprometido con la cooperación industrial internacional, seguirá aportando su modesta contribución para aumentar la eficacia de la ONUDI. UN وقال إنَّ الكونغو ستستمر في إسهامها المتواضع في العمل على زيادة فاعلية اليونيدو، التزاماً منها بالتعاون الصناعي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more